%PDF- %PDF-
Direktori : /home/langpiergz/www/wp-content/plugins/wp-seopress/languages/ |
Current File : /home/langpiergz/www/wp-content/plugins/wp-seopress/languages/wp-seopress-pt_BR.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SEOPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wp-seopress\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-18 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-21 15:01+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: contact@seopress.org\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: inc/admin/admin-header.php:11 msgid "SEOPress" msgstr "SEOPress" #: inc/admin/admin-header.php:15 inc/admin/adminbar.php:72 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: inc/admin/admin-header.php:27 inc/admin/admin.php:185 #: inc/admin/adminbar.php:22 msgid "Titles & Metas" msgstr "Títulos e Metas" #: inc/admin/admin-header.php:33 inc/admin/admin.php:186 #: inc/admin/adminbar.php:28 msgid "XML / HTML Sitemap" msgstr "Mapa do site XML / HTML" #: inc/admin/admin-header.php:39 inc/admin/admin.php:187 #: inc/admin/admin.php:1329 inc/admin/adminbar.php:34 msgid "Social Networks" msgstr "Redes sociais" #: inc/admin/admin-header.php:45 inc/admin/admin.php:188 #: inc/admin/admin.php:1367 inc/admin/adminbar.php:40 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: inc/admin/admin-header.php:51 inc/admin/admin-metaboxes-form.php:124 #: inc/admin/admin.php:189 inc/admin/admin.php:302 inc/admin/admin.php:576 #: inc/admin/admin.php:1405 inc/admin/adminbar.php:46 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: inc/admin/admin-header.php:59 inc/admin/admin.php:1434 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/admin/admin-header.php:65 inc/admin/admin.php:1462 msgid "Local Business" msgstr "Negócio local" #: inc/admin/admin-header.php:71 inc/admin/admin.php:1490 msgid "Dublin Core" msgstr "Dublin Core" #: inc/admin/admin-header.php:77 inc/admin/admin.php:1518 msgid "Structured Data Types" msgstr "Tipos de dados estruturados" #: inc/admin/admin-header.php:83 inc/admin/admin.php:1546 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: inc/admin/admin-header.php:89 inc/admin/admin.php:1584 msgid "Google Page Speed" msgstr "Google Page Speed" #: inc/admin/admin-header.php:96 inc/admin/admin.php:745 #: inc/admin/admin.php:1605 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" #: inc/admin/admin-header.php:103 inc/admin/admin.php:1644 msgid "Google News Sitemap" msgstr "Mapa do Google News" #: inc/admin/admin-header.php:109 inc/admin/admin.php:1672 #: inc/admin/adminbar.php:78 msgid "Redirections" msgstr "Redirecionamentos" #: inc/admin/admin-header.php:115 inc/admin/admin.php:1711 msgid "SEOPress BOT - Broken links" msgstr "SEOPress BOT - links quebrados" #: inc/admin/admin-header.php:121 inc/admin/admin.php:1722 #: inc/admin/adminbar.php:90 msgid "Backlinks" msgstr "Backlinks" #: inc/admin/admin-header.php:128 inc/admin/admin.php:746 #: inc/admin/admin.php:1734 msgid ".htaccess" msgstr ".htaccess" #: inc/admin/admin-header.php:135 inc/admin/admin.php:1746 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: inc/admin/admin-header.php:141 inc/admin/admin.php:1779 #: inc/admin/adminbar.php:66 msgid "License" msgstr "Licença" #: inc/admin/admin-header.php:148 inc/admin/admin.php:190 #: inc/admin/admin.php:1758 inc/admin/adminbar.php:52 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: inc/admin/admin-header.php:170 msgid "See the changelog (new window)" msgstr "Veja o changelog (nova janela)" #: inc/admin/admin-header.php:172 msgid "See the changelog" msgstr "Veja o changelog" #: inc/admin/admin-header.php:174 inc/admin/admin-header.php:176 msgid "Send feedback" msgstr "Enviar comentários" #: inc/admin/admin-header.php:178 msgid "Follow us on Twitter (new window)" msgstr "Siga-nos no Twitter (nova janela)" #: inc/admin/admin-header.php:180 msgid "Follow us on Twitter" msgstr "Siga-nos no Twitter" #: inc/admin/admin-header.php:182 msgid "Follow us on YouTube (new window)" msgstr "Siga-nos no YouTube (nova janela)" #: inc/admin/admin-header.php:184 msgid "Follow us on YouTube" msgstr "Siga-nos no YouTube" #: inc/admin/admin-header.php:186 msgid "Official website (new window)" msgstr "Site oficial (nova janela)" #: inc/admin/admin-header.php:188 msgid "Official website" msgstr "Website oficial" #: inc/admin/admin-header.php:190 msgid "Support (new window)" msgstr "Suporte (nova janela)" #: inc/admin/admin-header.php:192 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:114 inc/admin/admin-metaboxes.php:31 #: inc/admin/admin-metaboxes.php:33 inc/admin/adminbar.php:16 #: inc/functions/options-advanced-admin.php:528 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:123 msgid "Titles settings" msgstr "Configurações de títulos" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:125 msgid "Social" msgstr "Social" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:127 msgid "Redirection" msgstr "Redirecionamento" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:132 msgid "Google News" msgstr "Google News" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:143 msgid "Title" msgstr "Título" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:144 msgid "Enter your title" msgstr "Digite seu título" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:148 #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:156 msgid "(maximum recommended limit)" msgstr "(limite máximo recomendado)" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:151 inc/admin/admin.php:670 #: inc/admin/admin.php:1866 inc/functions/options-advanced-admin.php:538 msgid "Meta description" msgstr "Descrição do Meta" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:152 msgid "Enter your meta description" msgstr "Digite sua descrição do meta" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:161 msgid "Google Snippet Preview" msgstr "Google Snippet Preview" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:162 msgid "This is what your page will look like in Google search results" msgstr "Isto é o que a sua página se parecerá nos resultados de pesquisa do Google" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:187 inc/admin/admin.php:2042 #: inc/admin/admin.php:3068 inc/admin/admin.php:3201 inc/admin/admin.php:3293 #: inc/admin/admin.php:3368 inc/admin/admin.php:3437 inc/admin/admin.php:3539 msgid "noindex" msgstr "sem indice" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:188 inc/admin/admin.php:3541 msgid "Do not display all pages of the site in Google search results and do not display \"Cached\" links in search results." msgstr "Não exiba todas as páginas do site nos resultados de pesquisa do Google e não exiba links \\ \"Cached \" nos resultados de pesquisa." #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:193 inc/admin/admin.php:2050 #: inc/admin/admin.php:3087 inc/admin/admin.php:3220 inc/admin/admin.php:3312 #: inc/admin/admin.php:3558 msgid "nofollow" msgstr "não siga" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:194 inc/admin/admin.php:3560 msgid "Do not follow links for all pages." msgstr "Não siga links para todas as páginas." #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:199 inc/admin/admin.php:2058 #: inc/admin/admin.php:3577 msgid "noodp" msgstr "noodp" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:200 inc/admin/admin.php:3579 msgid "Do not use Open Directory project metadata for titles or excerpts for all pages." msgstr "Não use metadados do projeto do Open Directory para títulos ou trechos para todas as páginas." #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:205 inc/admin/admin.php:2066 #: inc/admin/admin.php:3596 msgid "noimageindex" msgstr "noimageindex" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:206 inc/admin/admin.php:3598 msgid "Do not index images from the entire site." msgstr "Não indexe imagens de todo o site." #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:211 inc/admin/admin.php:2074 #: inc/admin/admin.php:3615 msgid "noarchive" msgstr "noarchive" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:212 inc/admin/admin.php:3617 msgid "Do not display a \"Cached\" link in the Google search results." msgstr "Não exiba um link \"Cached \" nos resultados de pesquisa do Google." #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:217 inc/admin/admin.php:2082 #: inc/admin/admin.php:3634 msgid "nosnippet" msgstr "nosnippet" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:218 inc/admin/admin.php:3636 msgid "Do not display a description in the Google search results for all pages." msgstr "Não exiba uma descrição nos resultados de pesquisa do Google para todas as páginas." #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:221 inc/admin/admin.php:674 msgid "Canonical URL" msgstr "URL canônica" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:222 msgid "Default value: " msgstr "Valor padrão: " #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:228 msgid "Ask Facebook to update his cache" msgstr "Peça ao Facebook para atualizar seu cache" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:230 msgid "Facebook Title" msgstr "Titulo do Facebook" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:231 msgid "Enter your Facebook title" msgstr "Digite seu título no Facebook" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:234 msgid "Facebook description" msgstr "Descrição do Facebook" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:235 msgid "Enter your Facebook description" msgstr "Insira sua descrição do Facebook" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:238 msgid "Facebook Thumbnail" msgstr "Miniatura do Facebook" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:239 msgid "Minimum size: 200x200px" msgstr "Tamanho mínimo: 200x200px" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:240 #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:256 inc/admin/admin.php:4149 #: inc/admin/admin.php:4226 msgid "Select your default thumbnail" msgstr "Selecione sua miniatura padrão" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:241 #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:257 inc/admin/admin.php:3907 #: inc/admin/admin.php:4151 inc/admin/admin.php:4228 msgid "Upload an Image" msgstr "Carregar uma imagem" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:246 msgid "Twitter Title" msgstr "Título do Twitter" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:247 msgid "Enter your Twitter title" msgstr "Digite seu título do Twitter" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:250 msgid "Twitter description" msgstr "Descrição do Twitter" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:251 msgid "Enter your Twitter description" msgstr "Digite sua descrição do Twitter" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:254 msgid "Twitter Thumbnail" msgstr "Miniatura do Twitter" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:255 msgid "Minimum size: 160x160px" msgstr "Tamanho mínimo: 160x160px" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:266 msgid "Enable redirection?" msgstr "Ativar redirecionamento?" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:270 msgid "URL redirection" msgstr "Redirecionamento de URL" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:272 msgid "301 Moved Permanently" msgstr "301 Movido Permanentemente" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:273 msgid "302 Found (HTTP 1.1) / Moved Temporarily (HTTP 1.0)" msgstr "302 Encontrado (HTTP 1.1) / Movido temporariamente (HTTP 1.0)" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:274 msgid "307 Moved Temporarily (HTTP 1.1 Only)" msgstr "307 Movido Temporariamente (apenas HTTP 1.1)" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:276 msgid "Enter your new URL" msgstr "Digite seu novo URL" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:279 #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:281 msgid "Test your URL" msgstr "Teste seu URL" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:292 msgid "Exclude this post from Google News Sitemap?" msgstr "Excluir esta postagem do Google Sitemap de notícias?" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:296 msgid "Google News Genres" msgstr "Google News Genres" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:298 inc/admin/admin.php:4490 #: inc/admin/admin.php:4567 inc/admin/admin.php:4644 inc/admin/admin.php:4721 #: inc/admin/admin.php:4798 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:299 msgid "Press Release" msgstr "Comunicado de imprensa" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:300 msgid "Satire" msgstr "Sátira" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:301 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:302 msgid "OpEd" msgstr "OpEd" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:303 msgid "Opinion" msgstr "Opinião" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:304 msgid "UserGenerated" msgstr "UserGenerated" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:309 msgid "Google News Keywords <em>(max recommended limit: 12)</em>" msgstr "Palavras-chave do Google News <em> (limite máximo recomendado: 12) </ em>" #: inc/admin/admin-metaboxes-form.php:310 msgid "Enter your Google News Keywords" msgstr "Digite suas palavras-chave do Google Notícias" #: inc/admin/admin.php:108 msgid "404 - Page not found" msgstr "404 Página Não Encontrada" #: inc/admin/admin.php:177 msgid "SEOPress Network settings" msgstr "Configurações de rede do SEOPress" #: inc/admin/admin.php:184 msgid "Dashboard" msgstr "Painel de controle" #: inc/admin/admin.php:186 inc/admin/admin.php:1291 msgid "XML / Image / HTML Sitemap" msgstr "Mapa do Website XML / Image / HTML" #: inc/admin/admin.php:197 #, php-format msgid "%%sitetitle%%" msgstr "%%sitetitle%%" #: inc/admin/admin.php:197 inc/admin/admin.php:2985 inc/admin/admin.php:3036 #: inc/admin/admin.php:3153 inc/admin/admin.php:3261 inc/admin/admin.php:3337 #: inc/admin/admin.php:3407 inc/admin/admin.php:3476 inc/admin/admin.php:3508 msgid "Site Title" msgstr "Titulo do site" #: inc/admin/admin.php:198 #, php-format msgid "%%tagline%%" msgstr "%%tagline%%" #: inc/admin/admin.php:198 inc/admin/admin.php:2986 inc/admin/admin.php:2997 msgid "Tagline" msgstr "Tagline" #: inc/admin/admin.php:199 #, php-format msgid "%%post_title%%" msgstr "%% post_title %%" #: inc/admin/admin.php:199 msgid "Post Title (post, page, custom post type)" msgstr "Título do post (publicação, página, tipo de postagem personalizado)" #: inc/admin/admin.php:200 #, php-format msgid "%%post_excerpt%%" msgstr "%%post_excerpt%%" #: inc/admin/admin.php:200 msgid "Post excerpt" msgstr "Excerto do post" #: inc/admin/admin.php:201 #, php-format msgid "%%post_date%%" msgstr "%%post_date%%" #: inc/admin/admin.php:201 msgid "Post date" msgstr "Data de postagem" #: inc/admin/admin.php:202 #, php-format msgid "%%post_author%%" msgstr "%%post_author%%" #: inc/admin/admin.php:202 inc/admin/admin.php:3336 msgid "Post author" msgstr "Autor do post" #: inc/admin/admin.php:203 #, php-format msgid "%%_category_title%%" msgstr "%%_category_title%%" #: inc/admin/admin.php:203 msgid "Category title" msgstr "Título da categoria" #: inc/admin/admin.php:204 #, php-format msgid "%%_category_description%%" msgstr "%%_category_description%%" #: inc/admin/admin.php:204 msgid "Category description" msgstr "Descrição da categoria" #: inc/admin/admin.php:205 #, php-format msgid "%%tag_title%%" msgstr "%%tag_title%%" #: inc/admin/admin.php:205 msgid "Tag title" msgstr "Título da etiqueta" #: inc/admin/admin.php:206 #, php-format msgid "%%tag_description%%" msgstr "%%tag_description%%" #: inc/admin/admin.php:206 msgid "Tag description" msgstr "Descrição do Tag" #: inc/admin/admin.php:207 #, php-format msgid "%%term_title%%" msgstr "%%term_title%%" #: inc/admin/admin.php:207 msgid "Term title" msgstr "Termo título" #: inc/admin/admin.php:208 #, php-format msgid "%%term_description%%" msgstr "%%term_description%%" #: inc/admin/admin.php:208 msgid "Term description" msgstr "Descrição do termo" #: inc/admin/admin.php:209 #, php-format msgid "%%search_keywords%%" msgstr "%%search_keywords%%" #: inc/admin/admin.php:209 msgid "Search keywords" msgstr "Procure por palavras-chave" #: inc/admin/admin.php:210 #, php-format msgid "%%current_pagination%%" msgstr "%%current_pagination%%" #: inc/admin/admin.php:210 msgid "Current number page" msgstr "Número da página atual" #: inc/admin/admin.php:211 #, php-format msgid "%%cpt_plural%%" msgstr "%%cpt_plural%%" #: inc/admin/admin.php:211 msgid "Plural Post Type Archive name" msgstr "Nome do arquivo do tipo de postagem plural" #: inc/admin/admin.php:212 #, php-format msgid "%%date_archive%%" msgstr "%%date_archive%%" #: inc/admin/admin.php:212 msgid "Date Archive" msgstr "Data do Arquivo" #: inc/admin/admin.php:213 #, php-format msgid "%%wc_single_cat%%" msgstr "%%wc_single_cat%%" #: inc/admin/admin.php:213 msgid "Single product category" msgstr "Categoria de produto único" #: inc/admin/admin.php:214 #, php-format msgid "%%wc_single_tag%%" msgstr "%%wc_single_tag%%" #: inc/admin/admin.php:214 msgid "Single product tag" msgstr "Etiqueta de produto único" #: inc/admin/admin.php:215 #, php-format msgid "%%wc_single_short_desc%%" msgstr "%%wc_single_short_desc%%" #: inc/admin/admin.php:215 msgid "Single product short description" msgstr "Breve descrição do produto" #: inc/admin/admin.php:221 msgid "Templates variables" msgstr "Variáveis dos modelos" #: inc/admin/admin.php:229 inc/admin/admin.php:237 msgid "Browse our guides" msgstr "Navegue pelos nossos guias" #: inc/admin/admin.php:230 inc/admin/admin.php:238 msgid "Read our FAQ" msgstr "Leia nossas FAQ" #: inc/admin/admin.php:231 inc/admin/admin.php:239 msgid "Check our website" msgstr "Verifique o nosso site" #: inc/admin/admin.php:259 inc/admin/admin.php:728 msgid "Discourage search engines from indexing this site is <strong>ON!</strong> None of the following settings will be applied." msgstr "Desalentar os mecanismos de busca de indexar este site é <strong> ON! </ Strong> Nenhuma das seguintes configurações será aplicada." #: inc/admin/admin.php:260 inc/admin/admin.php:729 inc/admin/admin.php:2858 msgid "Change this settings" msgstr "Altere estas configurações" #: inc/admin/admin.php:280 inc/admin/admin.php:284 inc/admin/admin.php:347 #: inc/admin/admin.php:351 inc/admin/admin.php:412 inc/admin/admin.php:416 #: inc/admin/admin.php:479 inc/admin/admin.php:483 inc/admin/admin.php:558 #: inc/admin/admin.php:562 inc/admin/admin.php:1267 inc/admin/admin.php:1271 #: inc/admin/admin.php:1305 inc/admin/admin.php:1309 inc/admin/admin.php:1343 #: inc/admin/admin.php:1347 inc/admin/admin.php:1381 inc/admin/admin.php:1385 #: inc/admin/admin.php:1419 inc/admin/admin.php:1423 inc/admin/admin.php:1448 #: inc/admin/admin.php:1452 inc/admin/admin.php:1476 inc/admin/admin.php:1480 #: inc/admin/admin.php:1504 inc/admin/admin.php:1508 inc/admin/admin.php:1532 #: inc/admin/admin.php:1536 inc/admin/admin.php:1560 inc/admin/admin.php:1564 #: inc/admin/admin.php:1619 inc/admin/admin.php:1623 inc/admin/admin.php:1658 #: inc/admin/admin.php:1662 inc/admin/admin.php:1687 inc/admin/admin.php:1691 msgid "Click to disable this feature" msgstr "Clique para desativar esse recurso" #: inc/admin/admin.php:281 inc/admin/admin.php:283 inc/admin/admin.php:348 #: inc/admin/admin.php:350 inc/admin/admin.php:413 inc/admin/admin.php:415 #: inc/admin/admin.php:480 inc/admin/admin.php:482 inc/admin/admin.php:559 #: inc/admin/admin.php:561 inc/admin/admin.php:1268 inc/admin/admin.php:1270 #: inc/admin/admin.php:1306 inc/admin/admin.php:1308 inc/admin/admin.php:1344 #: inc/admin/admin.php:1346 inc/admin/admin.php:1382 inc/admin/admin.php:1384 #: inc/admin/admin.php:1420 inc/admin/admin.php:1422 inc/admin/admin.php:1449 #: inc/admin/admin.php:1451 inc/admin/admin.php:1477 inc/admin/admin.php:1479 #: inc/admin/admin.php:1505 inc/admin/admin.php:1507 inc/admin/admin.php:1533 #: inc/admin/admin.php:1535 inc/admin/admin.php:1561 inc/admin/admin.php:1563 #: inc/admin/admin.php:1620 inc/admin/admin.php:1622 inc/admin/admin.php:1659 #: inc/admin/admin.php:1661 inc/admin/admin.php:1688 inc/admin/admin.php:1690 msgid "Click to enable this feature" msgstr "Clique para ativar esse recurso" #: inc/admin/admin.php:298 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: inc/admin/admin.php:299 msgid "Single Post Types" msgstr "Tipos de postagem única" #: inc/admin/admin.php:300 msgid "Archives" msgstr "Tag Archives: %s" #: inc/admin/admin.php:301 inc/admin/admin.php:367 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomias" #: inc/admin/admin.php:365 inc/admin/admin.php:498 inc/admin/admin.php:506 msgid "General" msgstr "Geral" #: inc/admin/admin.php:366 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de postagem" #: inc/admin/admin.php:368 msgid "HTML Sitemap" msgstr "HTML Sitemap" #: inc/admin/admin.php:430 msgid "Knowledge Graph" msgstr "Gráfico de conhecimento" #: inc/admin/admin.php:431 msgid "Your social accounts" msgstr "Suas contas sociais" #: inc/admin/admin.php:432 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/admin/admin.php:433 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/admin/admin.php:499 inc/admin/admin.php:507 msgid "Tracking" msgstr "Rastreamento" #: inc/admin/admin.php:500 inc/admin/admin.php:508 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: inc/admin/admin.php:501 inc/admin/admin.php:509 msgid "Custom Dimensions" msgstr "Dimensões customizadas" #: inc/admin/admin.php:502 msgid "Stats in Dashboard" msgstr "Estatísticas no Painel de Controle" #: inc/admin/admin.php:577 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: inc/admin/admin.php:578 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: inc/admin/admin.php:610 msgid "Export Settings" msgstr "Configurações de exportação" #: inc/admin/admin.php:612 msgid "Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you to easily import the configuration into another site." msgstr "Exporte as configurações do plugin para este site como um arquivo .json. Isso permite que você importe facilmente a configuração para outro site." #: inc/admin/admin.php:617 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: inc/admin/admin.php:624 msgid "Import Settings" msgstr "Configurações de importação" #: inc/admin/admin.php:626 msgid "Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by exporting the settings on another site using the form above." msgstr "Importe as configurações do plugin de um arquivo .json. Este arquivo pode ser obtido exportando as configurações em outro site usando o formulário acima." #: inc/admin/admin.php:634 inc/admin/admin.php:657 msgid "Import" msgstr "Importar" #: inc/admin/admin.php:642 msgid "Import Redirections" msgstr "Redirecionamentos de importação" #: inc/admin/admin.php:644 msgid "Import your own redirections from a .csv file (separator \";\"). You must have 3 columns in this order: url to match (without your domain name), url to redirect in absolute and type of redirection (301, 302 or 307)." msgstr "Importe seus próprios redirecionamentos a partir de um arquivo .csv (separador \\ \"; \"). Você deve ter 3 colunas nesta ordem: url para combinar (sem seu nome de domínio), url para redirecionar em absoluto e tipo de redirecionamento (301, 302 ou 307)." #: inc/admin/admin.php:647 msgid "Download a CSV example" msgstr "Faça o download de um exemplo CSV" #: inc/admin/admin.php:665 msgid "Import posts and terms metadata from Yoast" msgstr "Importar posts e termos metadados de Yoast" #: inc/admin/admin.php:667 msgid "By clicking Migrate, we'll import:" msgstr "Ao clicar em Migrar, importaremos:" #: inc/admin/admin.php:669 msgid "Title tags" msgstr "Título" #: inc/admin/admin.php:671 msgid "Facebook Open Graph tags (title, description and image thumbnail)" msgstr "Etiquetas do Facebook Open Graph (título, descrição e miniatura da imagem)" #: inc/admin/admin.php:672 msgid "Twitter tags (title, description and image thumbnail)" msgstr "Tags do Twitter (título, descrição e miniatura da imagem)" #: inc/admin/admin.php:673 msgid "Meta Robots (noindex, nofollow...)" msgstr "Meta Robots (noindex, nofollow ...)" #: inc/admin/admin.php:676 msgid "<strong>WARNING:</strong> Migration will delete all SEOPress posts metadata" msgstr "<strong>AVISO: </strong> A migração apagará todos os metadados das postagens do SEOPress" #: inc/admin/admin.php:677 msgid "Migrate now" msgstr "Migre agora" #: inc/admin/admin.php:684 msgid "Reset All Notices From Notifications Center" msgstr "Redefinir todos os avisos do Centro de notificações" #: inc/admin/admin.php:686 msgid "By clicking Reset Notices, you'll see all notices again in notifications center." msgstr "Ao clicar em Repor Avisos, você verá todos os avisos novamente no centro de notificações." #: inc/admin/admin.php:691 msgid "Reset notices" msgstr "Repor avisos" #: inc/admin/admin.php:698 msgid "Reset All Settings" msgstr "Redefinir todas as configurações" #: inc/admin/admin.php:700 msgid "<strong>WARNING:</strong> Delete all options related to SEOPress in your database AND set settings to their default values." msgstr "<strong>AVISO:</strong> Exclua todas as opções relacionadas ao SEOPress em seu banco de dados e configure as configurações para seus valores padrão." #: inc/admin/admin.php:705 msgid "Reset settings" msgstr "Redefinir configurações" #: inc/admin/admin.php:797 inc/admin/admin.php:803 msgid "SEO Tools" msgstr "Ferramentas de SEO" #: inc/admin/admin.php:798 inc/admin/admin.php:804 inc/admin/admin.php:810 #: inc/admin/admin.php:815 msgid "Useful links" msgstr "Links Úteis" #: inc/admin/admin.php:802 inc/admin/admin.php:814 msgid "Notifications Center" msgstr "Centro de Notificações" #: inc/admin/admin.php:835 msgid "Your theme doesn't use <strong>add_theme_support('title-tag');</strong>" msgstr "Seu tema não usa <strong>add_theme_support('title-tag');</strong>" #: inc/admin/admin.php:836 inc/admin/admin.php:891 inc/admin/admin.php:901 #: inc/admin/admin.php:911 msgid "High impact" msgstr "Alto impacto" #: inc/admin/admin.php:846 inc/admin/admin.php:877 inc/admin/admin.php:4321 #: inc/admin/admin.php:4342 inc/admin/admin.php:4363 inc/admin/admin.php:4384 msgid "Learn more" msgstr "Consulte mais Informação" #: inc/admin/admin.php:853 msgid "We notice that you use Yoast SEO plugin. <br>Do you want to migrate all your posts metadata to SEOPress?" msgstr "Percebemos que você usa o plug-in Yoast SEO. <br>Você quer migrar todas as suas metadatas de posts para o SEOPress?" #: inc/admin/admin.php:855 msgid "Migrate!" msgstr "Migrar!" #: inc/admin/admin.php:876 msgid "Your site doesn't use an SSL certificate!" msgstr "Seu site não usa um certificado SSL!" #: inc/admin/admin.php:878 msgid "Low impact" msgstr "Baixo impacto" #: inc/admin/admin.php:880 msgid "Buy an SSL!" msgstr "Compre um SSL!" #: inc/admin/admin.php:890 msgid "Your site is not visible to Search Engines!" msgstr "Seu site não está visível para os motores de busca!" #: inc/admin/admin.php:893 inc/admin/admin.php:903 inc/admin/admin.php:913 #: inc/admin/admin.php:937 inc/admin/admin.php:991 inc/admin/admin.php:1004 #: inc/admin/admin.php:1076 msgid "Fix this!" msgstr "Corrijir isso!" #: inc/admin/admin.php:900 msgid "Your site title is empty!" msgstr "O título do seu site está vazio!" #: inc/admin/admin.php:910 inc/admin/admin.php:2857 msgid "Your permalinks are not SEO Friendly! Enable pretty permalinks to fix this." msgstr "Os seus permalinks não são SEO Friendly! Habilite belos permalinks para corrigir isso." #: inc/admin/admin.php:934 msgid "You RSS feed show full text!" msgstr "Você RSS feed mostra o texto completo!" #: inc/admin/admin.php:935 inc/admin/admin.php:989 inc/admin/admin.php:1002 msgid "Medium impact" msgstr "Médio 500" #: inc/admin/admin.php:961 msgid "Break comments into pages is ON!" msgstr "Os comentários de quebra nas páginas são ON!" #: inc/admin/admin.php:962 inc/admin/admin.php:1026 inc/admin/admin.php:1062 msgid "Huge impact" msgstr "Grande impacto" #: inc/admin/admin.php:964 msgid "Disable this!" msgstr "Desativar!" #: inc/admin/admin.php:988 msgid "Display more posts per page on homepage and archives" msgstr "Mostrar Post Meta no Arquivo" #: inc/admin/admin.php:1001 msgid "You don't have an XML Sitemap!" msgstr "Você não tem um Sitemap XML!" #: inc/admin/admin.php:1025 msgid "Do you have a Google Business page? It's free!" msgstr "Você tem uma página do Google Business? É grátis!" #: inc/admin/admin.php:1028 msgid "Create your page now!" msgstr "Crie sua página agora!" #: inc/admin/admin.php:1061 msgid "Add your site to Google. It's free!" msgstr "Adicione seu site ao Google. É grátis!" #: inc/admin/admin.php:1064 msgid "Add your site to Search Console!" msgstr "Adicione seu site ao Search Console!" #: inc/admin/admin.php:1074 msgid "You have to enter your licence key to get updates and support" msgstr "Você deve inserir sua chave de licença para obter atualizações e suporte" #: inc/admin/admin.php:1089 msgid "Check websites setup on your server" msgstr "Verifique a configuração dos sites em seu servidor" #: inc/admin/admin.php:1091 msgid "Host IP: " msgstr "Host IP: " #: inc/admin/admin.php:1097 msgid "Server IP Address: " msgstr "Endereço IP do servidor: " #: inc/admin/admin.php:1099 msgid "Last scrape: " msgstr "Última raspa: " #: inc/admin/admin.php:1100 msgid "Number of websites on your server: " msgstr "Número de sites no seu servidor: " #: inc/admin/admin.php:1112 msgid "Get list" msgstr "Obter lista" #: inc/admin/admin.php:1120 msgid "Check your domain expiration date" msgstr "Verifique a data de validade do seu domínio" #: inc/admin/admin.php:1151 msgid "Your domain name: " msgstr "Seu nome: " #: inc/admin/admin.php:1154 msgid "Your registrar: " msgstr "Seu registrador: " #: inc/admin/admin.php:1157 msgid "Last updated date: " msgstr "Exibir data atualizada: " #: inc/admin/admin.php:1160 msgid "Domain creation date: " msgstr "Data de criação do domínio: " #: inc/admin/admin.php:1163 msgid "Your domain expires: " msgstr "Seu domínio expira: " #: inc/admin/admin.php:1168 msgid "Sorry, you domain name can't be verified :(" msgstr "Desculpe, o seu nome de domínio não pode ser verificado :(" #: inc/admin/admin.php:1171 msgid "Email me before expiration" msgstr "Envie-me um email antes do vencimento" #: inc/admin/admin.php:1180 msgid "Check your Alexa Rank (Amazon index)" msgstr "Verifique o seu ranking Alexa (índice Amazon)" #: inc/admin/admin.php:1195 msgid "Your Alexa Rank" msgstr "Sua avaliação" #: inc/admin/admin.php:1217 msgid "Country Rank: " msgstr "Classificação do país: " #: inc/admin/admin.php:1226 msgid "The lower, the best" msgstr "O mais baixo, o melhor" #: inc/admin/admin.php:1230 msgid "Get Alexa Rank" msgstr "Obter Alexa Rank" #: inc/admin/admin.php:1238 msgid "Upload a list of links to disavow to Google" msgstr "Carregar uma lista de links para desautorizar o Google" #: inc/admin/admin.php:1239 msgid "Google Trends" msgstr "Google Plus" #: inc/admin/admin.php:1240 msgid "Google Campaign URL Builder tool" msgstr "Ferramenta Google Builder URL da campanha" #: inc/admin/admin.php:1253 msgid "Titles & metas" msgstr "Títulos e metas" #: inc/admin/admin.php:1254 msgid "Manage all your titles & metas" msgstr "Gerencie todos os seus títulos e metas" #: inc/admin/admin.php:1255 inc/admin/admin.php:1293 inc/admin/admin.php:1331 #: inc/admin/admin.php:1369 inc/admin/admin.php:1407 inc/admin/admin.php:1436 #: inc/admin/admin.php:1464 inc/admin/admin.php:1492 inc/admin/admin.php:1520 #: inc/admin/admin.php:1548 inc/admin/admin.php:1586 inc/admin/admin.php:1607 #: inc/admin/admin.php:1646 inc/admin/admin.php:1675 inc/admin/admin.php:1725 #: inc/admin/admin.php:1736 inc/admin/admin.php:1748 inc/admin/admin.php:1760 #: inc/admin/admin.php:1781 msgid "Manage" msgstr "Gerir" #: inc/admin/admin.php:1292 msgid "Manage your XML / Image / HTML Sitemap" msgstr "Gerencie seu mapa do site XML / Image / HTML" #: inc/admin/admin.php:1330 msgid "Open Graph, Twitter Card, Google Knowledge Graph and more..." msgstr "Gráfico aberto, Cartão Twitter, Gráfico de conhecimento do Google e mais ..." #: inc/admin/admin.php:1368 msgid "Track everything about your visitors with Google Analytics" msgstr "Acompanhe tudo sobre seus visitantes com o Google Analytics" #: inc/admin/admin.php:1406 msgid "Advanced SEO options for advanced users!" msgstr "Opções avançadas de SEO para usuários avançados!" #: inc/admin/admin.php:1435 msgid "Improve WooCommerce SEO" msgstr "Melhore o SEO do WooCommerce" #: inc/admin/admin.php:1463 msgid "Add Google Local Business data type" msgstr "Adicionar tipo de dados do Google Local Business" #: inc/admin/admin.php:1491 msgid "Add Dublin Core meta tags" msgstr "Adicionar anotações de Dublin Core" #: inc/admin/admin.php:1519 msgid "Add data types to your content: articles, courses, recipes, videos, events and products" msgstr "Adicione tipos de dados ao seu conteúdo: artigos, cursos, receitas, vídeos, eventos e produtos" #: inc/admin/admin.php:1547 msgid "Enable Breadcrumbs for your theme and improve your SEO in SERPs" msgstr "Permita Breadcrumbs para o seu tema e melhore o seu SEO em SERPs" #: inc/admin/admin.php:1585 msgid "Track your website performance to improve SEO with Google Page Speed" msgstr "Acompanhe o desempenho do seu site para melhorar o SEO com o Google Page Speed" #: inc/admin/admin.php:1606 msgid "Edit your robots.txt file" msgstr "Edite seu arquivo robots.txt" #: inc/admin/admin.php:1645 msgid "Optimize your site for Google News" msgstr "Otimize seu site para o Google News" #: inc/admin/admin.php:1673 msgid "Monitor 404, create 301, 302 and 307 redirections" msgstr "Monitor 404, crie redirecionamentos 301, 302 e 307" #: inc/admin/admin.php:1674 msgid "See redirects" msgstr "Ver redirecionamentos" #: inc/admin/admin.php:1712 msgid "Scan your site to find SEO problems." msgstr "Digitalize seu site para encontrar problemas de SEO." #: inc/admin/admin.php:1713 msgid "See broken links" msgstr "Veja links quebrados" #: inc/admin/admin.php:1714 msgid "Scan" msgstr "Digitalizar" #: inc/admin/admin.php:1723 msgid "Check your backlinks with Majestic API." msgstr "Verifique os seus backlinks com a Majestic API." #: inc/admin/admin.php:1724 msgid "See backlinks" msgstr "Ver backlinks" #: inc/admin/admin.php:1735 msgid "Edit your htaccess file." msgstr "Edite seu arquivo htaccess." #: inc/admin/admin.php:1747 msgid "Configure default WordPress RSS." msgstr "Configure o RSS WordPress padrão." #: inc/admin/admin.php:1759 msgid "Import / export SEOPress settings from site to site." msgstr "Importar / exportar as configurações do SEOPress de um site para outro." #: inc/admin/admin.php:1780 msgid "Edit your SEOPress license key." msgstr "Edite sua chave de licença SEOPress." #: inc/admin/admin.php:1858 msgid "Site title" msgstr "Titulo do site" #: inc/admin/admin.php:2090 msgid "Indicate paginated content to Google" msgstr "Indique conteúdo paginado ao Google" #: inc/admin/admin.php:2107 inc/admin/admin.php:3672 msgid "Enable XML Sitemap" msgstr "Ativar mapa do site XML" #: inc/admin/admin.php:2115 msgid "Enable XML Image Sitemaps" msgstr "Ativar mapa do site de Imagem XML" #: inc/admin/admin.php:2123 inc/admin/admin.php:3726 msgid "Enable HTML Sitemap" msgstr "Habilitar mapa HTML" #: inc/admin/admin.php:2139 msgid "Check to INCLUDE Post Types" msgstr "Verifique INCLUIR Tipos de postagem" #: inc/admin/admin.php:2155 msgid "Check to INCLUDE Taxonomies" msgstr "Verifique para INCLUIR Taxonomias" #: inc/admin/admin.php:2171 msgid "Enter a post, page or custom post type ID(s) to display the sitemap" msgstr "Digite uma ou mais postagens, página ou ID (s) do tipo de postagem personalizado para exibir o sitemap" #: inc/admin/admin.php:2179 msgid "Exclude some Posts, Pages or Custom Post Types" msgstr "Excluir algumas postagens, páginas ou tipos de postagem personalizados" #: inc/admin/admin.php:2187 msgid "Disable the display of the publication date" msgstr "Desativar a exibição da data de publicação" #: inc/admin/admin.php:2204 msgid "Person or organization" msgstr "Pessoa ou organização" #: inc/admin/admin.php:2212 msgid "Your name / organization" msgstr "Seu nome / organização" #: inc/admin/admin.php:2220 msgid "Your photo / organization logo" msgstr "Seu logotipo de foto / organização" #: inc/admin/admin.php:2228 msgid "Organization Phone number (only for Organization)" msgstr "Organização Número de telefone (somente para Organização)" #: inc/admin/admin.php:2236 msgid "Contact type (only for Organization)" msgstr "Tipo de contato (somente para Organização)" #: inc/admin/admin.php:2244 msgid "Contact option (only for Organization)" msgstr "Opção de contato (somente para Organização)" #: inc/admin/admin.php:2261 msgid "Facebook Page URL" msgstr "Link do Facebook" #: inc/admin/admin.php:2269 msgid "Twitter Username" msgstr "Usuário no Twitter" #: inc/admin/admin.php:2277 msgid "Google + URL" msgstr "Link do Google Plus" #: inc/admin/admin.php:2285 msgid "Pinterest URL" msgstr "Pinterest" #: inc/admin/admin.php:2293 msgid "Instagram URL" msgstr "Link do Instagram" #: inc/admin/admin.php:2301 msgid "YouTube URL" msgstr "Link do YouTube" #: inc/admin/admin.php:2309 msgid "LinkedIn URL" msgstr "Link do Linkedin" #: inc/admin/admin.php:2317 msgid "MySpace URL" msgstr "URL do MySpace" #: inc/admin/admin.php:2325 msgid "Soundcloud URL" msgstr "URL do Soundcloud" #: inc/admin/admin.php:2333 msgid "Tumblr URL" msgstr "Link Tumblr" #: inc/admin/admin.php:2350 msgid "Enable Open Graph Data" msgstr "Habilitar dados do gráfico aberto" #: inc/admin/admin.php:2358 msgid "Select a default image" msgstr "Selecione uma imagem padrão" #: inc/admin/admin.php:2366 msgid "Facebook Admin ID" msgstr "Admin ID do Facebook" #: inc/admin/admin.php:2374 msgid "Facebook App ID" msgstr "App ID do Facebook" #: inc/admin/admin.php:2391 msgid "Enable Twitter Card" msgstr "Ativar cartão do Twitter" #: inc/admin/admin.php:2399 msgid "Use Open Graph if no Twitter Cards filled" msgstr "Use Gráfico aberto se nenhum cartão do Twitter preenchido" #: inc/admin/admin.php:2407 msgid "Default Twitter Image" msgstr "Imagem padrão do Twitter" #: inc/admin/admin.php:2415 msgid "Image size for Twitter Summary card" msgstr "Tamanho da imagem para o Twitter Summary Card" #: inc/admin/admin.php:2432 inc/admin/admin.php:4265 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Habilitar o acompanhamento do Google Analytics" #: inc/admin/admin.php:2440 msgid "Enter your tracking ID" msgstr "Digite seu ID de rastreamento" #: inc/admin/admin.php:2448 msgid "Exclude user roles from tracking" msgstr "Exclua as funções dos usuários do rastreamento" #: inc/admin/admin.php:2466 inc/admin/admin.php:4318 msgid "Enable remarketing, demographics and interest reporting" msgstr "Permitir remarketing, dados demográficos e relatórios de interesse" #: inc/admin/admin.php:2474 inc/admin/admin.php:4339 msgid "Enable IP Anonymization" msgstr "Ativar anonimato de IP" #: inc/admin/admin.php:2482 inc/admin/admin.php:4360 msgid "Enhanced Link Attribution" msgstr "Atribuição de Link melhorada" #: inc/admin/admin.php:2490 inc/admin/admin.php:4381 msgid "Enable cross-domain tracking" msgstr "Habilitar rastreamento entre domínios" #: inc/admin/admin.php:2498 msgid "Cross domains" msgstr "Cross-Domain" #: inc/admin/admin.php:2516 msgid "Enable external links tracking (all links with target _blank attribute)" msgstr "Ativar rastreamento de links externos (todos os links com o atributo _blank do alvo)" #: inc/admin/admin.php:2524 msgid "Enable downloads tracking (eg: PDF, XLSX, DOCX...)" msgstr "Habilite o rastreamento de downloads (por exemplo: PDF, XLSX, DOCX ...)" #: inc/admin/admin.php:2532 msgid "Track click downloads" msgstr "Acompanhar downloads de cliques" #: inc/admin/admin.php:2540 msgid "Enable affiliate / outbound links tracking (eg: aff, go, out, recommends" msgstr "Ative o rastreamento de links afiliados / de saída (por exemplo: aff, go, out, recommend" #: inc/admin/admin.php:2548 msgid "Track affiliate / outbound links" msgstr "Acompanhar links afiliados / de saída" #: inc/admin/admin.php:2566 msgid "Track Authors" msgstr "Acompanhar Autores" #: inc/admin/admin.php:2574 msgid "Track Categories" msgstr "Categorias de trilha" #: inc/admin/admin.php:2582 msgid "Track Tags" msgstr "Etiquetas de faixa" #: inc/admin/admin.php:2590 msgid "Track Post Types" msgstr "Tipos de postagem de pista" #: inc/admin/admin.php:2598 msgid "Track Logged In Users" msgstr "Controlar usuários registrados" #: inc/admin/admin.php:2615 msgid "Redirect attachment pages to post parent" msgstr "Redirecionar páginas de anexos para postar o pai" #: inc/admin/admin.php:2623 msgid "Remove stop words from URL" msgstr "Remova as palavras de parada do URL" #: inc/admin/admin.php:2631 msgid "Remove /category/ in URL" msgstr "Remover / categoria / em URL" #: inc/admin/admin.php:2639 inc/admin/admin.php:4927 msgid "Disable trailing slash for metas" msgstr "Desativar a barra diagonal para metas" #: inc/admin/admin.php:2647 msgid "Google site verification" msgstr "Verificação do site do Google" #: inc/admin/admin.php:2655 msgid "Bing site verification" msgstr "Verificação do site Bing" #: inc/admin/admin.php:2663 msgid "Pinterest site verification" msgstr "Verificação do site Pinterest" #: inc/admin/admin.php:2671 msgid "Yandex site verification" msgstr "Verificação do site Yandex" #: inc/admin/admin.php:2688 msgid "SEOPress in admin bar" msgstr "SEOPress na barra de administração" #: inc/admin/admin.php:2696 msgid "Move SEOPress metaboxe position" msgstr "Mover a posição do metaboxe SEOPress" #: inc/admin/admin.php:2704 msgid "Hide SEOPress Notifications Center" msgstr "Ocultar Centro de notificações SEOPress" #: inc/admin/admin.php:2712 msgid "Show Title tag column in post types" msgstr "Mostrar coluna de tag de título em tipos de postagem" #: inc/admin/admin.php:2720 msgid "Show Meta description column in post types" msgstr "Mostrar coluna de descrição Meta em tipos de postagem" #: inc/admin/admin.php:2728 msgid "Show noindex column in post types" msgstr "Mostrar coluna noindex em tipos de postagem" #: inc/admin/admin.php:2736 msgid "Show nofollow column in post types" msgstr "Mostrar coluna nofollow em tipos de postagem" #: inc/admin/admin.php:2744 msgid "Show total number of words column in post types" msgstr "Mostrar número total de coluna de palavras em tipos de publicação" #: inc/admin/admin.php:2752 msgid "Show W3C validator column in post types" msgstr "Mostrar coluna do validador W3C em tipos de postagem" #: inc/admin/admin.php:2760 msgid "Show Google Page Speed column in post types" msgstr "Mostrar coluna de velocidade da página do Google em tipos de postagem" #: inc/admin/admin.php:2769 msgid "Hide Genesis SEO Metaboxe" msgstr "Ocultar Genesis SEO Metaboxe" #: inc/admin/admin.php:2786 msgid "Block SEO metaboxe to user roles" msgstr "Bloqueie metaboxe de SEO para funções de usuário" #: inc/admin/admin.php:2830 msgid "<p>Customize your titles & metas for homepage</p>" msgstr "<p>Personalizar seus títulos e metas para a página inicial</p>" #: inc/admin/admin.php:2835 msgid "<p>Customize your titles & metas for Single Custom Post Types</p>" msgstr "<p>Personalize seus títulos e metas para Tipos de postagem personalizados simples</p>" #: inc/admin/admin.php:2840 msgid "<p>Customize your metas for all pages</p>" msgstr "<p>Personalize suas metas para todas as páginas</p>" #: inc/admin/admin.php:2845 msgid "<p>Customize your metas for all taxonomies archives</p>" msgstr "<p>Personalize suas metas para todos os arquivos de taxonomias</p>" #: inc/admin/admin.php:2850 msgid "<p>Customize your metas for all archives</p>" msgstr "<p>Personalize seus metas para todos os arquivos</p>" #: inc/admin/admin.php:2861 msgid "To view your sitemap, enable permalinks (not default one), and save settings to flush them." msgstr "Para visualizar o seu sitemap, habilite permalinks (não padrão) e salve as configurações para liberá-los." #: inc/admin/admin.php:2862 msgid "Only the last 1000 items are listed in Sitemaps for performances issues." msgstr "Somente os últimos 1000 itens estão listados em Sitemaps para problemas de desempenho." #: inc/admin/admin.php:2864 msgid "Your server use NGINX. If XML Sitemaps doesn't work, you have to add this rules to your configuration:" msgstr "Seu servidor usa NGINX. Se XML Sitemaps não funcionar, você deve adicionar estas regras à sua configuração:" #: inc/admin/admin.php:2874 msgid "Noindex content will not be displayed in Sitemaps." msgstr "O conteúdo do Noindex não será exibido nos Sitemaps." #: inc/admin/admin.php:2876 msgid "View your sitemap" msgstr "Veja seu sitemap" #: inc/admin/admin.php:2878 msgid "Ping Google manually" msgstr "Ping Google manualmente" #: inc/admin/admin.php:2880 msgid "Flush permalinks" msgstr "Descarregar os links permanentes" #: inc/admin/admin.php:2886 msgid "<p>Create an HTML for your visitors and boost your SEO.</p>" msgstr "<p>Crie um HTML para seus visitantes e turbine seu SEO.</p>" #: inc/admin/admin.php:2901 msgid "<p>Include / Exclude Post Types</p>" msgstr "<p>Incluir / Excluir tipos de postagem</p>" #: inc/admin/admin.php:2906 msgid "<p>Include / Exclude Taxonomies</p>" msgstr "<p>Incluir / Excluir Taxonomias</p>" #: inc/admin/admin.php:2911 msgid "<p>Configure Google Knowledge Graph</p>" msgstr "<p>Configure o Google Knowledge Graph</p>" #: inc/admin/admin.php:2916 msgid "<p>Link your site with your social accounts</p>" msgstr "<p>Vincule seu site com suas contas sociais</p>" #: inc/admin/admin.php:2921 msgid "<p>Manage Open Graph datas</p>" msgstr "<p>Gerenciar Dados do Gráfico Aberto</p>" #: inc/admin/admin.php:2926 msgid "<p>Manage your Twitter card</p>" msgstr "<p>Gerencie seu cartão do Twitter</p>" #: inc/admin/admin.php:2931 msgid "<p>Link your Google Analytics to your website</p>" msgstr "<p>Vincule seu Google Analytics ao seu site</p>" #: inc/admin/admin.php:2936 msgid "<p>Configure your Google Analytics tracking code</p>" msgstr "<p>Configure seu código de rastreamento do Google Analytics</p>" #: inc/admin/admin.php:2941 msgid "<p>Track events in Google Analytics</p>" msgstr "<p>Acompanha eventos no Google Analytics</p>" #: inc/admin/admin.php:2946 msgid "<p>Configure your Google Analytics custom dimensions. <br>Custom dimensions and custom metrics are like default dimensions and metrics in your Analytics account,<br> except you create them yourself. You can use them to collect and analyze data that Analytics doesn't automatically track.<br> Notice that you have to setup your custom dimensions in your Google Analytics account too. More info by clicking on help icon." msgstr "<p>Configure as suas dimensões personalizadas do Google Analytics. <br> As dimensões personalizadas e métricas personalizadas são como dimensões e métricas padrão em sua conta do Google Analytics, exceto você criá-las você mesmo. Você pode usá-los para coletar e analisar dados que o Analytics não acompanha automaticamente. <br> Observe que você também precisa configurar suas dimensões personalizadas em sua conta do Google Analytics. Mais informações clicando no ícone de ajuda." #: inc/admin/admin.php:2961 msgid "<p>Advanced SEO options</p>" msgstr "<p>Opções avançadas de SEO</p>" #: inc/admin/admin.php:2966 msgid "<p>Customize SEOPress to fit your needs</p>" msgstr "<p>Personalizar o SEOPress para atender às suas necessidades</p>" #: inc/admin/admin.php:2971 msgid "<p>Manage security</p>" msgstr "<p>Gerenciar segurança</p>" #: inc/admin/admin.php:2982 msgid "My awesome website" msgstr "Seu website" #: inc/admin/admin.php:2987 inc/admin/admin.php:2998 inc/admin/admin.php:3038 #: inc/admin/admin.php:3155 inc/admin/admin.php:3186 inc/admin/admin.php:3263 #: inc/admin/admin.php:3338 inc/admin/admin.php:3408 inc/admin/admin.php:3477 #: inc/admin/admin.php:3509 msgid "More tags" msgstr "Mais opções" #: inc/admin/admin.php:2993 msgid "This is a cool website about Wookiees" msgstr "Este é um site legal sobre Wookiees" #: inc/admin/admin.php:3001 msgid "Looking for editing your blog page?" msgstr "Procurando a edição da página do seu blog?" #: inc/admin/admin.php:3015 inc/admin/admin.php:3126 inc/admin/admin.php:3240 #: inc/admin/admin.php:3327 inc/admin/admin.php:3397 inc/admin/admin.php:3466 #: inc/admin/admin.php:3500 msgid "Title template" msgstr "Modelo de título" #: inc/admin/admin.php:3034 msgid "Post Title" msgstr "Título da postagem" #: inc/admin/admin.php:3045 inc/admin/admin.php:3162 inc/admin/admin.php:3270 #: inc/admin/admin.php:3344 inc/admin/admin.php:3414 inc/admin/admin.php:3483 #: inc/admin/admin.php:3515 msgid "Meta description template" msgstr "Modelo de descrição meta" #: inc/admin/admin.php:3106 msgid "Display date in Google search results?" msgstr "Exibir data nos resultados de pesquisa do Google?" #: inc/admin/admin.php:3146 msgid "Category Title" msgstr "Categoria" #: inc/admin/admin.php:3148 msgid "Tag Title" msgstr "Título" #: inc/admin/admin.php:3150 msgid "Term Title" msgstr "Título" #: inc/admin/admin.php:3179 msgid "Category Description" msgstr "Categoria" #: inc/admin/admin.php:3181 msgid "Tag Description" msgstr "Descrição do Tag" #: inc/admin/admin.php:3183 msgid "Term Description" msgstr "Descrição do Termo" #: inc/admin/admin.php:3259 msgid "Post Type Archive Name" msgstr "Tipo de Postagem Nome do arquivo" #: inc/admin/admin.php:3325 msgid "Author archives" msgstr "Arquivos do autor" #: inc/admin/admin.php:3386 msgid "Disable author archives" msgstr "Desabilitar arquivos do autor" #: inc/admin/admin.php:3395 msgid "Date archives" msgstr "Arquivos de data" #: inc/admin/admin.php:3406 msgid "Archive date" msgstr "Data do arquivo" #: inc/admin/admin.php:3455 msgid "Disable date archives" msgstr "Desabilitar arquivos de data" #: inc/admin/admin.php:3464 msgid "Search archives" msgstr "Procurar arquivos" #: inc/admin/admin.php:3475 msgid "Search Keywords" msgstr "Procure palavras-chave" #: inc/admin/admin.php:3498 msgid "404 archives" msgstr "404 arquivos" #: inc/admin/admin.php:3653 msgid "Add rel next/prev link in head of paginated archive pages" msgstr "Adicione rel next / prev no cabeçalho das páginas de arquivo paginadas" #: inc/admin/admin.php:3655 msgid "Learn more on Google website" msgstr "Saiba mais no site do Google" #: inc/admin/admin.php:3699 msgid "Enable Image Sitemaps" msgstr "Ativar imagem do mapa do site" #: inc/admin/admin.php:3776 inc/admin/admin.php:3816 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: inc/admin/admin.php:3831 msgid "eg: 2, 28, 68" msgstr "por exemplo: 2, 28, 68" #: inc/admin/admin.php:3835 msgid "You can also use this shorcode:" msgstr "Você também pode usar esse shorcode:" #: inc/admin/admin.php:3845 msgid "eg: 13, 8, 38" msgstr "por exemplo: 13, 8, 38" #: inc/admin/admin.php:3860 msgid "Disable date after each post, page, post type?" msgstr "Desativar data após cada postagem, página, tipo de publicação?" #: inc/admin/admin.php:3876 msgid "Person" msgstr "Pessoa" #: inc/admin/admin.php:3879 msgid "Organization" msgstr "Empresa" #: inc/admin/admin.php:3892 msgid "eg: Apple" msgstr "por exemplo: Apple" #: inc/admin/admin.php:3905 msgid "Select your logo" msgstr "Selecione seu logotipo" #: inc/admin/admin.php:3933 msgid "eg: +33123456789 (internationalized version required)" msgstr "por exemplo: +33123456789 (versão internacionalizada necessária)" #: inc/admin/admin.php:3948 msgid "Customer support" msgstr "Suporte ao cliente" #: inc/admin/admin.php:3951 msgid "Technical support" msgstr "Suporte técnico" #: inc/admin/admin.php:3954 msgid "Billing support" msgstr "Suporte de faturamento" #: inc/admin/admin.php:3957 msgid "Bill payment" msgstr "Pagamento de conta" #: inc/admin/admin.php:3960 msgid "Sales" msgstr "Vendas" #: inc/admin/admin.php:3963 msgid "Credit card support" msgstr "Suporte ao cartão de crédito" #: inc/admin/admin.php:3966 msgid "Emergency" msgstr "Emergência" #: inc/admin/admin.php:3969 msgid "Baggage tracking" msgstr "Acompanhamento de Bagagem" #: inc/admin/admin.php:3972 msgid "Roadside assistance" msgstr "Assistência rodoviária" #: inc/admin/admin.php:3975 msgid "Package tracking" msgstr "Acompanhamento de pacotes" #: inc/admin/admin.php:3992 msgid "Toll Free" msgstr "Grátis" #: inc/admin/admin.php:3995 msgid "Hearing impaired supported" msgstr "Deficientes auditivos suportados" #: inc/admin/admin.php:4008 msgid "eg: https://www.facebook.com/your-page" msgstr "por exemplo: https://www.facebook.com/your-page" #: inc/admin/admin.php:4021 msgid "eg: @wp_seopress" msgstr "por exemplo: @wp_seopress" #: inc/admin/admin.php:4033 msgid "eg: https://plus.google.com/+BenjaminDenis" msgstr "por exemplo: https://plus.google.com/+BenjaminDenis" #: inc/admin/admin.php:4045 msgid "eg: https://pinterest.com/wpbuy/" msgstr "por exemplo: https://pinterest.com/wpbuy/" #: inc/admin/admin.php:4057 msgid "eg: https://www.instagram.com/rainbowgeek64/" msgstr "por exemplo: https://www.instagram.com/rainbowgeek64/" #: inc/admin/admin.php:4069 msgid "eg: https://www.youtube.com/channel/UCpQzarWu55UzCIH7-OW6pwA" msgstr "por exemplo: https://www.youtube.com/channel/UCpQzarWu55UzCIH7 -OW6pwA" #: inc/admin/admin.php:4081 msgid "eg: https://www.linkedin.com/in/benjamin-denis-70672b3b" msgstr "por exemplo: https://www.linkedin.com/in/benjamin-denis-70672b3b" #: inc/admin/admin.php:4093 msgid "eg: https://myspace.com/your-page" msgstr "por exemplo: https://myspace.com/your-page" #: inc/admin/admin.php:4105 msgid "eg: https://soundcloud.com/michaelmccannmusic" msgstr "por exemplo: https://soundcloud.com/michaelmccannmusic" #: inc/admin/admin.php:4117 msgid "eg: https://your-site.tumblr.com" msgstr "por exemplo: https://your-site.tumblr.com" #: inc/admin/admin.php:4134 msgid "Enable OG data" msgstr "Habilitar dados OG" #: inc/admin/admin.php:4180 msgid "How-to create a Facebook App ID" msgstr "Como criar um ID de aplicativo do Facebook" #: inc/admin/admin.php:4194 msgid "Enable Twitter card" msgstr "Ativar cartão Twitter" #: inc/admin/admin.php:4211 msgid "Use OG if no Twitter Cards" msgstr "Use OG se nenhum cartão do Twitter" #: inc/admin/admin.php:4244 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: inc/admin/admin.php:4247 msgid "Large" msgstr "Ampla" #: inc/admin/admin.php:4275 msgid "Enter your Tracking ID (UA-XXXX-XX)" msgstr "Digite seu ID de rastreamento (UA-XXXX-XX)" #: inc/admin/admin.php:4279 msgid "Find your tracking ID" msgstr "Encontre seu ID de rastreamento" #: inc/admin/admin.php:4320 msgid "A remarketing audience is a list of cookies or mobile-advertising IDs that represents a group of users you want to re-engage because of their likelihood to convert." msgstr "Um público de remarketing é uma lista de cookies ou IDs de publicidade móvel que representa um grupo de usuários que deseja re-engajar devido à sua probabilidade de se converter." #: inc/admin/admin.php:4341 msgid "When a customer of Analytics requests IP address anonymization, Analytics anonymizes the address as soon as technically feasible at the earliest possible stage of the collection network." msgstr "Quando um cliente do Analytics solicita anonimato de endereço IP, o Analytics anonimiza o endereço, logo que tecnicamente viável, na fase mais antiga possível da rede de coleta." #: inc/admin/admin.php:4362 msgid "Enhanced Link Attribution improves the accuracy of your In-Page Analytics report by automatically differentiating between multiple links to the same URL on a single page by using link element IDs." msgstr "O Atributo de Link Melhorado melhora a precisão do seu relatório In-Page Analytics, diferenciando automaticamente vários links para o mesmo URL em uma única página, usando IDs de elementos de link." #: inc/admin/admin.php:4383 msgid "Cross domain tracking makes it possible for Analytics to see sessions on two related sites (such as an ecommerce site and a separate shopping cart site) as a single session. This is sometimes called site linking." msgstr "O rastreamento de domínio cruzado permite que o Google Analytics veja sessões em dois sites relacionados (como um site de comércio eletrônico e um site de carrinho de compras separado) como uma única sessão. Isso às vezes é chamado de link do site." #: inc/admin/admin.php:4395 msgid "Enter yours domains" msgstr "Digite seus domínios" #: inc/admin/admin.php:4412 msgid "Enable external links tracking" msgstr "Ativar rastreamento de links externos" #: inc/admin/admin.php:4429 msgid "Enable download tracking" msgstr "Ativar o rastreamento do download" #: inc/admin/admin.php:4441 msgid "pdf|docx|pptx|zip" msgstr "pdf|docx|pptx|zip" #: inc/admin/admin.php:4445 msgid "Separate each file type extensions with a pipe \"|\"" msgstr "Separar cada extensão de tipo de arquivo com um pipe \"| \"" #: inc/admin/admin.php:4460 msgid "Enable affiliate / outbound tracking" msgstr "Ativar acompanhamento de afiliados / saída" #: inc/admin/admin.php:4472 msgid "aff|go|out" msgstr "aff|go|out" #: inc/admin/admin.php:4476 msgid "Separate each keyword with a pipe \"|\"" msgstr "Separe cada palavra-chave com um pipe \"| \"" #: inc/admin/admin.php:4493 inc/admin/admin.php:4570 inc/admin/admin.php:4647 #: inc/admin/admin.php:4724 inc/admin/admin.php:4801 msgid "Custom Dimension #1" msgstr "Dimensão personalizada #1" #: inc/admin/admin.php:4496 inc/admin/admin.php:4573 inc/admin/admin.php:4650 #: inc/admin/admin.php:4727 inc/admin/admin.php:4804 msgid "Custom Dimension #2" msgstr "Dimensão personalizada #2" #: inc/admin/admin.php:4499 inc/admin/admin.php:4576 inc/admin/admin.php:4653 #: inc/admin/admin.php:4730 inc/admin/admin.php:4807 msgid "Custom Dimension #3" msgstr "Dimensão personalizada #3" #: inc/admin/admin.php:4502 inc/admin/admin.php:4579 inc/admin/admin.php:4656 #: inc/admin/admin.php:4733 inc/admin/admin.php:4810 msgid "Custom Dimension #4" msgstr "Dimensão personalizada #4" #: inc/admin/admin.php:4505 inc/admin/admin.php:4582 inc/admin/admin.php:4659 #: inc/admin/admin.php:4736 inc/admin/admin.php:4813 msgid "Custom Dimension #5" msgstr "Dimensão personalizada #5" #: inc/admin/admin.php:4508 inc/admin/admin.php:4585 inc/admin/admin.php:4662 #: inc/admin/admin.php:4739 inc/admin/admin.php:4816 msgid "Custom Dimension #6" msgstr "Dimensão personalizada #6" #: inc/admin/admin.php:4511 inc/admin/admin.php:4588 inc/admin/admin.php:4665 #: inc/admin/admin.php:4742 inc/admin/admin.php:4819 msgid "Custom Dimension #7" msgstr "Dimensão personalizada #7" #: inc/admin/admin.php:4514 inc/admin/admin.php:4591 inc/admin/admin.php:4668 #: inc/admin/admin.php:4745 inc/admin/admin.php:4822 msgid "Custom Dimension #8" msgstr "Dimensão personalizada #8" #: inc/admin/admin.php:4517 inc/admin/admin.php:4594 inc/admin/admin.php:4671 #: inc/admin/admin.php:4748 inc/admin/admin.php:4825 msgid "Custom Dimension #9" msgstr "Dimensão personalizada #9" #: inc/admin/admin.php:4520 inc/admin/admin.php:4597 inc/admin/admin.php:4674 #: inc/admin/admin.php:4751 inc/admin/admin.php:4828 msgid "Custom Dimension #10" msgstr "Dimensão personalizada #10" #: inc/admin/admin.php:4523 inc/admin/admin.php:4600 inc/admin/admin.php:4677 #: inc/admin/admin.php:4754 inc/admin/admin.php:4831 msgid "Custom Dimension #11" msgstr "Dimensão personalizada #11" #: inc/admin/admin.php:4526 inc/admin/admin.php:4603 inc/admin/admin.php:4680 #: inc/admin/admin.php:4757 inc/admin/admin.php:4834 msgid "Custom Dimension #12" msgstr "Dimensão personalizada #12" #: inc/admin/admin.php:4529 inc/admin/admin.php:4606 inc/admin/admin.php:4683 #: inc/admin/admin.php:4760 inc/admin/admin.php:4837 msgid "Custom Dimension #13" msgstr "Dimensão personalizada #13" #: inc/admin/admin.php:4532 inc/admin/admin.php:4609 inc/admin/admin.php:4686 #: inc/admin/admin.php:4763 inc/admin/admin.php:4840 msgid "Custom Dimension #14" msgstr "Dimensão personalizada #14" #: inc/admin/admin.php:4535 inc/admin/admin.php:4612 inc/admin/admin.php:4689 #: inc/admin/admin.php:4766 inc/admin/admin.php:4843 msgid "Custom Dimension #15" msgstr "Dimensão personalizada #15" #: inc/admin/admin.php:4538 inc/admin/admin.php:4615 inc/admin/admin.php:4692 #: inc/admin/admin.php:4769 inc/admin/admin.php:4846 msgid "Custom Dimension #16" msgstr "Dimensão personalizada #16" #: inc/admin/admin.php:4541 inc/admin/admin.php:4618 inc/admin/admin.php:4695 #: inc/admin/admin.php:4772 inc/admin/admin.php:4849 msgid "Custom Dimension #17" msgstr "Dimensão personalizada #17" #: inc/admin/admin.php:4544 inc/admin/admin.php:4621 inc/admin/admin.php:4698 #: inc/admin/admin.php:4775 inc/admin/admin.php:4852 msgid "Custom Dimension #18" msgstr "Dimensão personalizada #18" #: inc/admin/admin.php:4547 inc/admin/admin.php:4624 inc/admin/admin.php:4701 #: inc/admin/admin.php:4778 inc/admin/admin.php:4855 msgid "Custom Dimension #19" msgstr "Dimensão personalizada #19" #: inc/admin/admin.php:4550 inc/admin/admin.php:4627 inc/admin/admin.php:4704 #: inc/admin/admin.php:4781 inc/admin/admin.php:4858 msgid "Custom Dimension #20" msgstr "Dimensão personalizada #20" #: inc/admin/admin.php:4876 msgid "Redirect attachment pages to post parent (or homepage if none)" msgstr "Redirecionar páginas de anexos para postar pai (ou página inicial, se não houver)" #: inc/admin/admin.php:4893 msgid "Remove stop words in permalinks" msgstr "Remova palavras de parada em permalinks" #: inc/admin/admin.php:4893 msgid "Setting based on site language. Supported language EN, FR, ES, DE, IT, PT." msgstr "Configuração baseada no idioma do site. Idioma suportado EN, FR, ES, DE, IT, PT." #: inc/admin/admin.php:4910 msgid "Remove /category/ in your permalinks" msgstr "Remover /categoria/ em seus permalinks" #: inc/admin/admin.php:4910 msgid "You have to flush your permalinks each time you change this settings" msgstr "Você deve liberar seus permalinks cada vez que você altera essas configurações" #: inc/admin/admin.php:4927 msgid "You must check this box if the structure of your permalinks DOES NOT contain a slash at the end (eg: /%postname%)" msgstr "Você deve marcar esta caixa se a estrutura de seus permalinks NÃO contiver uma barra no final (por exemplo: /%postname%)" #: inc/admin/admin.php:4939 msgid "Enter Google meta value site verification" msgstr "Digite a verificação do site do valor meta do Google" #: inc/admin/admin.php:4951 msgid "Enter Bing meta value site verification" msgstr "Digite a verificação do site do valor meta do Bing" #: inc/admin/admin.php:4963 msgid "Enter Pinterest meta value site verification" msgstr "Insira a verificação do site do meta valor de Pinterest" #: inc/admin/admin.php:4975 msgid "Enter Yandex meta value site verification" msgstr "Digite a verificação do site do valor meta Yandex" #: inc/admin/admin.php:4992 msgid "Remove SEOPress from Admin Bar in backend and frontend" msgstr "Remova o SEOPress da barra de administração no backend e no frontend" #: inc/admin/admin.php:5008 msgid "High priority (top)" msgstr "Alta prioridade (superior)" #: inc/admin/admin.php:5011 msgid "Normal priority (default)" msgstr "Prioridade normal (padrão)" #: inc/admin/admin.php:5014 msgid "Low priority" msgstr "Baixa prioridade" #: inc/admin/admin.php:5032 msgid "Hide Notifications Center in SEOPress Dashboard page" msgstr "Ocultar Centro de Notificações na página do Painel SEOPress" #: inc/admin/admin.php:5049 msgid "Add title column" msgstr "Adicionar coluna de título" #: inc/admin/admin.php:5066 msgid "Add meta description column" msgstr "Adicionar coluna de descrição de meta" #: inc/admin/admin.php:5083 msgid "Display noindex status" msgstr "Exibir status de nonddex" #: inc/admin/admin.php:5100 msgid "Display nofollow status" msgstr "Exibir status nofollow" #: inc/admin/admin.php:5117 msgid "Display total number of words in content" msgstr "Exibir o número total de palavras no conteúdo" #: inc/admin/admin.php:5134 msgid "Display W3C column to check code quality" msgstr "Exibir coluna W3C para verificar a qualidade do código" #: inc/admin/admin.php:5152 msgid "Display Page Speed column to check performances" msgstr "Mostrar coluna de velocidade da página para verificar performances" #: inc/admin/admin.php:5170 msgid "Remove Genesis SEO Metaboxe" msgstr "Remove Genesis SEO Metaboxe" #: inc/admin/adminbar.php:60 msgid "BOT" msgstr "BOT" #: inc/admin/adminbar.php:84 msgid "Broken Links" msgstr "Links Quabrados" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:100 #: inc/functions/options-advanced-admin.php:530 msgid "Title tag" msgstr "Título da etiqueta" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:103 msgid "Meta Desc." msgstr "Meta Desc." #: inc/functions/options-advanced-admin.php:106 msgid "Noindex?" msgstr "Noindex?" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:109 msgid "Nofollow?" msgstr "Nofollow?" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:112 msgid "Count words?" msgstr "Contar palavras?" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:115 msgid "W3C check" msgstr "Verificação do W3C" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:118 msgid "Page Speed" msgstr "Velocidade da página" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:146 msgid "Check code quality of this page" msgstr "Verifique a qualidade do código desta página" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:149 msgid "Analyse this page with Google Page Speed" msgstr "Analise esta página com Google Page Speed" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:357 msgid "Enable noindex" msgstr "Ativar noindex" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:396 msgid "Enable index" msgstr "Habilitar índice" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:436 msgid "Enable nofollow" msgstr "Habilite nofollow" #: inc/functions/options-advanced-admin.php:475 msgid "Enable follow" msgstr "Habilitar follow" #: inc/functions/options-import-export.php:49 msgid "Please upload a valid .json file" msgstr "Faça o upload de um arquivo .json válido" #: inc/functions/options-import-export.php:53 #: inc/functions/options-import-export.php:88 msgid "Please upload a file to import" msgstr "Carregue um arquivo para importar" #: inc/functions/options-import-export.php:84 msgid "Please upload a valid .csv file" msgstr "Carregue um arquivo .csv válido" #: inc/functions/options-redirections.php:120 msgid "Once per day" msgstr "Uma vez por dia" #: inc/functions/sitemap/template-xml-sitemaps-xsl.php:113 msgid "XML Sitemaps" msgstr "Mapa do site XML" #: seopress.php:304 msgid "You like SEOPress? Don't forget to rate it 5 stars!" msgstr "Você gosta de SEOPress? Não se esqueça de classificar 5 estrelas!" #: seopress.php:351 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: seopress.php:352 msgid "SEOPress.org" msgstr "SEOPress.org" #: seopress.php:354 msgid "GO PRO!" msgstr "SEJA PRO!" #: seopress.php:607 msgid "The PRO release of SEOPress with Google Local Business, Dublin Core, WooCommerce, Google Structured Data Types, Breadcrumbs, Google Page Speed, robots.txt, Google News, 404 monitoring, .htaccess, RSS, Broken links, Redirections and more..." msgstr "O lançamento PRO do SEOPress com o Google Local Business, Dublin Core, WooCommerce, Tipos de dados estruturados do Google, Breadcrumbs, Google Page Speed, robots.txt, Google News, monitoramento 404, .htaccess, RSS, links quebrados, Redirecionamentos e muito mais ..." #: seopress.php:626 msgid "Buy now" msgstr "Compre agora" #: seopress.php:627 msgid "More details" msgstr "Mais detalhes" #~ msgid "Oops! That page can not be found." #~ msgstr "Opa! Página não pode ser encontrada." #~ msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" #~ msgstr "Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tente uma pesquisa?" #~ msgctxt "comments title" #~ msgid "%3$s comment on “%2$s”" #~ msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" #~ msgstr[0] "%1$s comentarios sobre “%2$s”" #~ msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”" #~ msgid "One" #~ msgstr "Um" #~ msgid "← Older Comments" #~ msgstr "← Comentários mais antigos" #~ msgid "Newer Comments →" #~ msgstr "Comentários mais recentes →" #~ msgid "Comments are closed for this post !!" #~ msgstr "Os comentários estão fechados para esta publicação !!" #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "Páginas:" #~ msgid "← Next Image" #~ msgstr "← Próxima" #~ msgid "Previous Image →" #~ msgstr "Imagem anterior →" #~ msgid "Thank you for activating SEOPress theme. Let start from <a target=\"_blank\" href=\"%4$s\">Getting Started Video</a> | <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Documentation</a> | <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Visit Demo</a> | <a href=\"%3$s\">Hide it</a>" #~ msgstr "Obrigado por ativar o tema SEOPress. Deixe começar de <a target=\"_blank\" href=\" %4$s \"> Vídeo de Iniciando </a> </a> | <a target=\"_blank\" href=\" %1$s \"> Documentação </a> | <a target=\"_blank\" href=\" %2$s \"> Visite Demo </a> | <a href=\" %3$s \"> Esconda-o </a>" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Your email" #~ msgstr "Seu e-mail" #~ msgid "Website" #~ msgstr "Website" #~ msgctxt "noun" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Comentário" #~ msgid "Your comment" #~ msgstr "Seu comentário" #~ msgid "Display social profile. Social link will be fetch from customize." #~ msgstr "Mostrar perfil social. O link social será buscado para personalizar." #~ msgid "SEOPress Social Profile" #~ msgstr "Perfil social de SEOPress" #~ msgid "YouTube" #~ msgstr "YouTube" #~ msgid "VK" #~ msgstr "VK" #~ msgid "Linkedin" #~ msgstr "Linkedin" #~ msgid "Telegram" #~ msgstr "Telegram" #~ msgid "Snapchat" #~ msgstr "Snapchat" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Reddit" #~ msgstr "Reddit" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Yelp" #~ msgstr "Yelp" #~ msgid "WhatsApp" #~ msgstr "WhatsApp" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Open links in:" #~ msgstr "Abrir links em:" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Nova Aba" #~ msgid "Same Tab" #~ msgstr "Mesma Aba" #~ msgid "← Older Entries " #~ msgstr "← Comentarios antigos " #~ msgid "Newer Entries →" #~ msgstr "Entradas mais recentes e rarr;" #~ msgid "«" #~ msgstr "«" #~ msgid "»" #~ msgstr "»" #~ msgid "Tag: " #~ msgstr "Tag: " #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Autor: " #~ msgid "Page: " #~ msgstr "Página: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Pesquisar: " #~ msgid "Error 404" #~ msgstr "Erro 404" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Sem título" #~ msgid "Have any Question or Comment?" #~ msgstr "Tem alguma pergunta ou comentário?" #~ msgid "Responsive" #~ msgstr "Responsivo" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rápido" #~ msgid "Adsense" #~ msgstr "Adsense" #~ msgid "Mega Menu" #~ msgstr "Mega Menu" #~ msgid "Page Builder" #~ msgstr "Page Builder" #~ msgid "Slider" #~ msgstr "Slider" #~ msgid "Add Menu" #~ msgstr "Adicionar Menu" #~ msgid "Your comment is awaiting approval." #~ msgstr "Seu comentário está aguardando aprovação." #~ msgid "%1$s at %2$s" #~ msgstr "%1$s em %2$s" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Resposta" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "SEOPress Options for this Page" #~ msgstr "Opcoes SEOPress para essa pagina" #~ msgid "Slider Shortcode : " #~ msgstr "Slider Shortcode: " #~ msgid "Info: Use any slider plugin to create slider and copy slider shortcode." #~ msgstr "Info: use qualquer plugin do slider para criar slider e copiar shortcode do slider." #~ msgid "Want to hide Headline/Title? " #~ msgstr "Deseja ocultar Headline / Title? " #~ msgid "Info: This will hide page title above content." #~ msgstr "Info: Isto irá ocultar o título da página acima do conteúdo." #~ msgid "Want to hide Footer Widgets? " #~ msgstr "Deseja ocultar Widgets do rodapé? " #~ msgid "Info: This will hide footer widget section, if you are using footer widget." #~ msgstr "Info: isso irá ocultar a seção do widget do rodapé, se você estiver usando o widget do rodapé." #~ msgid "Want to show Breadcrumb? " #~ msgstr "Quer mostrar Breadcrumb? " #~ msgid "Info: This will display breadcrumb on this page." #~ msgstr "Info: Isso exibirá o breadcrumb nesta página." #~ msgid "SEOPress Options for this Post" #~ msgstr "Opções de SEOPress para este Post" #~ msgid "Blog Sidebar" #~ msgstr "Barra lateral do blog" #~ msgid "Widgets for Blog sidebar. If you are using Full Width Layout in customize, then this sidebar will not display." #~ msgstr "Barra lateral Widgets for Blog. Se você estiver usando Layout de largura total em personalizar, essa barra lateral não será exibida." #~ msgid "Widgets for Page sidebar. If you are using Full Width No Sidebar Template, then this sidebar will not display." #~ msgstr "Widgets para barra lateral da página. Se você estiver usando Full Width No Sidebar Template, essa barra lateral não será exibida." #~ msgid "Widgets for Woocommerce Pages (For:- Product Loop, Product Search and Product Single Page). If you are using Full Width Layout in customize, then this sidebar will not display." #~ msgstr "Widgets para páginas do Woocommerce (para: - Loop do produto, Pesquisa de produtos e Página única do produto). Se você estiver usando Layout de largura total em personalizar, essa barra lateral não será exibida." #~ msgid "Top Header right" #~ msgstr "Cabeçalho superior direito" #~ msgid "Widgets for top header right. You can select header layout accordingly here: Dashboard > Appearance > Customize > SEOPress Options > Header Layout Options." #~ msgstr "Widgets para o cabeçalho superior direito. Você pode selecionar o layout do cabeçalho de acordo aqui: Painel de controle> Aparência> Personalizar> Opções do SEOPress> Opções de layout do cabeçalho." #~ msgid "Top Header Left" #~ msgstr "Cabeçalho superior à esquerda" #~ msgid "Widgets for top header left. You can select header layout accordingly here: Dashboard > Appearance > Customize > SEOPress Options > Header Layout Options." #~ msgstr "Widgets para o cabeçalho superior esquerdo. Você pode selecionar o layout do cabeçalho de acordo aqui: Painel de controle> Aparência> Personalizar> Opções do SEOPress> Opções de layout do cabeçalho." #~ msgid "Footer Widget " #~ msgstr "Widget de rodapé " #~ msgid "Widgets for footer " #~ msgstr "Widgets para rodapé " #~ msgid "Top Main Menu" #~ msgstr "Top Menu Principal" #~ msgid "Sidebar Menu" #~ msgstr "Menu barra lateral" #~ msgid "SEOPress Theme by <a target=\"_blank\" href=\"http://ewptheme.com/\">EWP Theme</a>." #~ msgstr "Tema SEOPress por <a target=\"_blank\" href=\"http://ewptheme.com/\"> Tema EWP </a>." #~ msgid "All options of SEOPress theme" #~ msgstr "Todas as opções do tema SEOPress" #~ msgid "Typography Options" #~ msgstr "Opções de tipografia" #~ msgid "Body Typography" #~ msgstr "Tipografia de corpo" #~ msgid "H1 / Headline 1 Typography" #~ msgstr "H1 / Título 1 Tipografia" #~ msgid "H2 / Headline 2 Typography" #~ msgstr "Tipografia H2 / Headline 2" #~ msgid "H3 / Headline 3 Typography" #~ msgstr "H3 / Título 3 Tipografia" #~ msgid "H4 / Headline 4 Typography" #~ msgstr "H4 / Título 4 Tipografia" #~ msgid "H5 / Headline 5 Typography" #~ msgstr "H5 / Headline 5 Typography" #~ msgid "H6 / Headline 6 Typography" #~ msgstr "H6 / Título 6 Tipografia" #~ msgid "Paragraph Typography" #~ msgstr "Tipografia de parágrafo" #~ msgid "Top Bar Typography" #~ msgstr "Tipografia Top Bar" #~ msgid "Main Menu Typography" #~ msgstr "Tipografia de menu principal" #~ msgid "Sidebar Menu Typography" #~ msgstr "Tipografia do menu da barra lateral" #~ msgid "Widgets UL/OL Typography" #~ msgstr "Widgets Tipografia UL / OL" #~ msgid "Widgets Unordered List / Ordered List Typography" #~ msgstr "Widgets Lista não ordenada / Lista ordenada Tipografia" #~ msgid "Container UL/OL Typography" #~ msgstr "Container UL / OL Typography" #~ msgid "Typography for list in main contents." #~ msgstr "Tipografia para lista nos principais conteúdos." #~ msgid "Footer Widgets Typography" #~ msgstr "Footer Widgets Typography" #~ msgid "Footer Copyright Typography" #~ msgstr "Tipologia de direitos autorais do rodapé" #~ msgid "Top Bar Options" #~ msgstr "Top Bar Options" #~ msgid "Top Bar Feature" #~ msgstr "Topo da barra" #~ msgid "Enable/Disable Top Bar" #~ msgstr "Enable / Disable Top Bar" #~ msgid "Enable/Disable Social Icons" #~ msgstr "Ativar / Desativar ícones sociais" #~ msgid "Social Links in New Tab?" #~ msgstr "Links Sociais em Nova Guia?" #~ msgid "Open social links in new tab or same." #~ msgstr "Abra links sociais em uma nova aba ou o mesmo." #~ msgid "Top Bar Left Content View" #~ msgstr "Top Bar Left Content View" #~ msgid "Simply phone, email or Text/HTML or Disable ?" #~ msgstr "Simplesmente telefone, e-mail ou Texto / HTML ou Desativar?" #~ msgid "Text / HTML" #~ msgstr "Texto / HTML" #~ msgid "Phone and Email" #~ msgstr "Telefone e e-mail" #~ msgid "Phone Number" #~ msgstr "Número de telefone" #~ msgid "Leave empty for disable." #~ msgstr "Deixe vazio para desativar." #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Endereco de E-mail" #~ msgid "Top Bar Left Content" #~ msgstr "Top Bar Left Content" #~ msgid "Content/HTML of Top Bar Left Side. Leave empty for disable." #~ msgstr "Conteúdo / HTML do lado superior da barra superior. Deixe vazio para desativar." #~ msgid "Search Icon" #~ msgstr "Procurar Icone" #~ msgid "Enable/Disable Search Icon" #~ msgstr "Ativar / Desativar ícone de pesquisa" #~ msgid "Header Layout Options" #~ msgstr "Opções de layout de cabeçalho" #~ msgid "Select Header Layout" #~ msgstr "Selecionar layout de cabeçalho" #~ msgid "Save and reload front page for alignment" #~ msgstr "Salvar e recarregar a página inicial para alinhamento" #~ msgid "Logo Width" #~ msgstr "Largura do logotipo" #~ msgid "Width will be set in Pixel. Height is automatic to maintain quality of Logo" #~ msgstr "A largura será definida em Pixel. Altura é automática para manter a qualidade do logotipo" #~ msgid "Color Options" #~ msgstr "Opções de cores" #~ msgid "Default Color of Links" #~ msgstr "Cor Padrão de Links" #~ msgid "Default Color of Mouse Over Links" #~ msgstr "Cor padrão do mouse sobre links" #~ msgid "More color options" #~ msgstr "Mais opções de cores" #~ msgid "Social Profile" #~ msgstr "Perfil Social" #~ msgid "Leave empty for disable" #~ msgstr "Deixe vazio para desativar" #~ msgid "VK Link" #~ msgstr "Link VK" #~ msgid "Pinterest Link" #~ msgstr "Link do Pinterest" #~ msgid "Instagram Link" #~ msgstr "Link Instagram" #~ msgid "Telegram Link" #~ msgstr "Link Telegram" #~ msgid "Snapchat Link" #~ msgstr "Link Snapchat" #~ msgid "Flickr Link" #~ msgstr "Link Flickr" #~ msgid "Reddit Link" #~ msgstr "Link Reddit" #~ msgid "Yelp Link" #~ msgstr "Link Yelp" #~ msgid "WhatsApp Number" #~ msgstr "Link WhatsApp" #~ msgid "Skype Id" #~ msgstr "Skype ID" #~ msgid "Blog Options" #~ msgstr "Opções de Blog" #~ msgid "Enable/Disable Breadcrumb" #~ msgstr "Ativar / Desativar Breadcrumb" #~ msgid "Thumbnail on Archive Post" #~ msgstr "Thumbnail em Arquivo Postar" #~ msgid "Enable/Disable Thumbnail on Archive/Loop Page" #~ msgstr "Ativar / Desativar miniatura na página Arquivo / Loop" #~ msgid "Thumbnail on Single Post" #~ msgstr "Thumbnail em Single Post" #~ msgid "Enable/Disable Thumbnail on Single Post" #~ msgstr "Ativar / Desativar miniatura no único post" #~ msgid "Show/Hide post meta on archive / loop posts like: author, category, date." #~ msgstr "Mostrar / Ocultar postar meta em arquivo / loops como: autor, categoria, data." #~ msgid "Display Post Meta on Single Post" #~ msgstr "Visualizar o Post Meta no Single Post" #~ msgid "Show/Hide post meta on single post like: author, category, date." #~ msgstr "Mostrar / Ocultar meta de publicação em uma única publicação como: autor, categoria, data." #~ msgid "Display Sticky Post Date" #~ msgstr "Exibir a Data de Postagem Fixa" #~ msgid "Show/Hide date of sticky post on archive/loop page." #~ msgstr "Mostrar / Ocultar a data da publicação pegajosa no arquivo / página de loop." #~ msgid "Which date do you want to display for single post?" #~ msgstr "Qual data você deseja exibir para uma única publicação?" #~ msgid "Display Publish Date" #~ msgstr "Data de publicação do display" #~ msgid "Display Excerpt or Content on Archive" #~ msgstr "Exibir extrato ou conteúdo no arquivo" #~ msgid "Display Excerpt" #~ msgstr "Excerto de exibição" #~ msgid "Excerpt Length" #~ msgstr "Comprimento do trecho" #~ msgid "How much words you want to display on Archive page?" #~ msgstr "Quantas palavras você deseja exibir na página Arquivo?" #~ msgid "Display Pagination on Archive" #~ msgstr "Exibir Paginação em Arquivo" #~ msgid "Which type of pagination, you want to display?" #~ msgstr "Qual tipo de paginação, você quer exibir?" #~ msgid "Next Previous Pagination" #~ msgstr "Próxima Paginação Anterior" #~ msgid "Number Pagination" #~ msgstr "Paginação de números" #~ msgid "Comment Box Headline" #~ msgstr "Cabeçalho da caixa de comentários" #~ msgid "Sidebar Menu Options" #~ msgstr "Opções do menu barra lateral" #~ msgid "Side Bar Menu" #~ msgstr "Menu do menu lateral" #~ msgid "Enable/Disable Side Bar Menu" #~ msgstr "Ativar / Desativar o menu da barra lateral" #~ msgid "Woocommerce Options" #~ msgstr "Opções de Woocommerce" #~ msgid "Display shop icon in Top Bar?" #~ msgstr "Ícone do display shop na Top Bar?" #~ msgid "Enable/Disable shop icon in Top Bar" #~ msgstr "Ativar / Desativar o ícone da loja na Barra superior" #~ msgid "Display cart icon in Top Bar?" #~ msgstr "Ícone do carrinho de exibição no Top Bar?" #~ msgid "Enable/Disable cart icon in Top Bar" #~ msgstr "Ativar / Desativar ícone do carrinho na barra superior" #~ msgid "Display My Account icon in Top Bar?" #~ msgstr "Exibir o ícone da minha conta na barra superior?" #~ msgid "Enable/Disable My Account icon in Top Bar" #~ msgstr "Ativar / Desativar o ícone da minha conta na barra superior" #~ msgid "WC Breadcrumbs" #~ msgstr "Panelas de panela" #~ msgid "Enable/Disable WooCommerce Breadcrumbs." #~ msgstr "Ativar / Desativar WooCommerce Breadcrumbs." #~ msgid "Related Products" #~ msgstr "Produtos relacionados" #~ msgid "Enable/Disable WooCommerce Related Products." #~ msgstr "Ativar / Desativar produtos relacionados do WooCommerce." #~ msgid "Gallery Zoom" #~ msgstr "Galeria Zoom" #~ msgid "Enable/Disable gallery zoom support on single product." #~ msgstr "Ativar / Desativar o suporte ao zoom da galeria em um único produto." #~ msgid "Gallery Light Box" #~ msgstr "Galeria Light Box" #~ msgid "Enable/Disable gallery light box support on single product." #~ msgstr "Ativar / Desativar o suporte da caixa de luz da galeria em um único produto." #~ msgid "Gallery Slider" #~ msgstr "Slider da galeria" #~ msgid "Enable/Disable gallery slider support on single product." #~ msgstr "Ativar / Desativar o suporte do controle deslizante da galeria em um único produto." #~ msgid "Number of products display on loop page" #~ msgstr "Número de produtos exibidos na página do loop" #~ msgid "How much products you want to display on loop page?" #~ msgstr "Quantos produtos você deseja exibir na página do loop?" #~ msgid "Number of products display per column" #~ msgstr "Número de produtos exibidos por coluna" #~ msgid "How much products you want to display in single line?" #~ msgstr "Quantos produtos você deseja exibir em uma única linha?" #~ msgid "This layout will apply on Shop, Single Product and Product Search Pages. If you want to set full width for Cart, Checkout and My Account pages, then edit these pages and select Full Width No Sidebar Template." #~ msgstr "Este layout será aplicado nas Páginas de Pesquisa de Produtos, Produtos Únicos e Produtos. Se você quiser definir a largura total para as páginas de Cart, Checkout e Minha Conta, edite estas páginas e selecione Largura Completa Nenhum Modelo de Barra Lateral." #~ msgid "WooCommerce Page Layout" #~ msgstr "WooCommerce Page Layout" #~ msgid "Footer Widget Options" #~ msgstr "Opções do Widget do rodapé" #~ msgid "Footer Widgets" #~ msgstr "Widgets de rodapé" #~ msgid "How much Widgets you want? (please save and go to Widgets page to add.)" #~ msgstr "Quanto Widgets você quer? (salve e vá para a página Widgets para adicionar.)" #~ msgid "Footer Copyright Options" #~ msgstr "Opções de direitos autorais do rodapé" #~ msgid "Footer Left Content" #~ msgstr "Conteúdo esquerdo do rodapé" #~ msgid "Content of Footer Left Side" #~ msgstr "Conteúdo do rodapé lado esquerdo" #~ msgid "Footer Center Content" #~ msgstr "Conteúdo do Centro de rodapé" #~ msgid "Content of Footer Center Side" #~ msgstr "Conteúdo do Footer Center Side" #~ msgid "Footer Right Content" #~ msgstr "Footer Right Content" #~ msgid "MISC Options" #~ msgstr "Opções do MISC" #~ msgid "Sticky Menu" #~ msgstr "Menu Sticky" #~ msgid "Enable/Disable Sticky Menu (This will not work for small devices)" #~ msgstr "Ativar / Desativar o Menu Fixo (Isso não funcionará para dispositivos pequenos)" #~ msgid "Back To Top Button" #~ msgstr "Botão Voltar ao Topo" #~ msgid "Enable/Disable Back To Top Button" #~ msgstr "Ativar / Desativar Botão Voltar ao Início" #~ msgid "Page Loading Icon" #~ msgstr "Icone lendo pagina" #~ msgid "Enable/Disable Page Loading Icon" #~ msgstr "Ativar / Desativar Ícone de carregamento da página" #~ msgid "Upload Custom Loading Icon" #~ msgstr "Carregar ícone de carregamento personalizado" #~ msgid "It will replace default loading icon." #~ msgstr "Ele irá substituir o ícone de carregamento padrão." #~ msgid "Theme Info" #~ msgstr "Informaçoes do Tema" #~ msgid "SEOPress DOCS" #~ msgstr "SEOPress DOCS" #~ msgid "SEOPress Demo" #~ msgstr "Demonstração SEOPress" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Cor de fundo" #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Imagem de fundo" #~ msgid "No File Selected" #~ msgstr "Nenhum arquivo selecionado" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Remover" #~ msgid "Select File" #~ msgstr "Selecione o arquivo" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Repetição ativa" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Sem repetição" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Repita tudo" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Repita horizontalmente" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Repita verticalmente" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Posição de fundo" #~ msgid "Left Top" #~ msgstr "Superior esquerdo" #~ msgid "Left Center" #~ msgstr "Centro esquerdo" #~ msgid "Left Bottom" #~ msgstr "Inferior esquerdo" #~ msgid "Right Top" #~ msgstr "Right Top" #~ msgid "Right Center" #~ msgstr "Centro Direito" #~ msgid "Right Bottom" #~ msgstr "Inferior direito" #~ msgid "Center Top" #~ msgstr "Topo do centro" #~ msgid "Center Center" #~ msgstr "Centro Centro" #~ msgid "Center Bottom" #~ msgstr "Centro de fundo" #~ msgid "Background Size" #~ msgstr "Tamanho do fundo" #~ msgid "Cover" #~ msgstr "Tampa" #~ msgid "Contain" #~ msgstr "Conter" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Auto" #~ msgid "Background Attachment" #~ msgstr "Anexo de fundo" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Rolagem" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Fixo" #~ msgid "Invalid Value" #~ msgstr "Valor inválido" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Tamanho da fonte" #~ msgid "Font Weight" #~ msgstr "Largura da FONTE" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Altura da linha" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Estilo de fonte" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Espaçamento das letras" #~ msgid "Word Spacing" #~ msgstr "Espaçamento de palavras" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Topo" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Inferior" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Esquerda" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Certo" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centro" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Tamanho" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Altura" #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "Espaçamento" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Largura" #~ msgid "Open Editor" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "Close Editor" #~ msgstr "Fechar editor" #~ msgid "Switch Editor" #~ msgstr "Editor alternar" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Modo" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "Linear" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "Radial" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "Ângulo" #~ msgid "Start Color" #~ msgstr "Início da cor" #~ msgid "Color Stop" #~ msgstr "Parada de cores" #~ msgid "End Color" #~ msgstr "Cor de fim" #~ msgid "Value lower than allowed minimum" #~ msgstr "Valor inferior ao mínimo permitido" #~ msgid "Value higher than allowed maximum" #~ msgstr "Valor superior ao permitido máximo" #~ msgid "row" #~ msgstr "linha" #~ msgid "Add new %s" #~ msgstr "Adicionar novos %s" #~ msgid "Limit: %s rows" #~ msgstr "Limite: %s linhas" #~ msgid "Hex Value" #~ msgstr "Valor Hex" #~ msgid "No Image Selected" #~ msgstr "Nenhuma imagem selecionada" #~ msgid "Add Image" #~ msgstr "Adicionar Imagem" #~ msgid "Change Image" #~ msgstr "Alterar Imagem" #~ msgid "Add File" #~ msgstr "Adicionar Arquivo" #~ msgid "Change File" #~ msgstr "Alterar arquivo" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "Família de fontes" #~ msgid "Select Font Family" #~ msgstr "Selecione a família de fontes" #~ msgid "Backup Font" #~ msgstr "Fonte de backup" #~ msgid "Variant" #~ msgstr "Variante" #~ msgid "Subset(s)" #~ msgstr "Subconjunto (s)" #~ msgid "Text Align" #~ msgstr "Alinhamento de texto" #~ msgid "Inherit" #~ msgstr "Herdar" #~ msgid "Justify" #~ msgstr "Justificar" #~ msgid "Text Transform" #~ msgstr "Transformação de texto" #~ msgid "Capitalize" #~ msgstr "Capitalizar" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Maiúscula" #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Minúsculas" #~ msgid "Initial" #~ msgstr "Inicial" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Cor" #~ msgid "Margin Top" #~ msgstr "Top de Margem" #~ msgid "Margin Bottom" #~ msgstr "Margem inferior" #~ msgid "On" #~ msgstr "Em" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Fora" #~ msgid "Customizing ▸ %s" #~ msgstr "Customizing & # 9656; % s" #~ msgid "%s Reset" #~ msgstr "%s Redefinir" #~ msgid "Ultra-Light 100" #~ msgstr "Ultra-Light 100" #~ msgid "Ultra-Light 100 Italic" #~ msgstr "Ultra-Light 100 Itálico" #~ msgid "Light 200" #~ msgstr "Luz 200" #~ msgid "Light 200 Italic" #~ msgstr "Light 200 Itálico" #~ msgid "Book 300" #~ msgstr "Livro 300" #~ msgid "Book 300 Italic" #~ msgstr "Livro 300 Itálico" #~ msgid "Normal 400" #~ msgstr "Normal 400" #~ msgid "Normal 400 Italic" #~ msgstr "Normal 400 Itálico" #~ msgid "Medium 500 Italic" #~ msgstr "Medium 500 Itálico" #~ msgid "Semi-Bold 600" #~ msgstr "Semi-Negrito 600" #~ msgid "Semi-Bold 600 Italic" #~ msgstr "Semi-Bold 600 Itálico" #~ msgid "Bold 700" #~ msgstr "Negrito 700" #~ msgid "Bold 700 Italic" #~ msgstr "Bold 700 Itálico" #~ msgid "Extra-Bold 800" #~ msgstr "Extra-Bold 800" #~ msgid "Extra-Bold 800 Italic" #~ msgstr "Extra-Bold 800 Itálico" #~ msgid "Ultra-Bold 900" #~ msgstr "Ultra-Bold 900" #~ msgid "Ultra-Bold 900 Italic" #~ msgstr "Ultra-Bold 900 Itálico" #~ msgid "Important Upgrade Notice:" #~ msgstr "Aviso Importante de Upgrade:" #~ msgid "Install Required Plugins" #~ msgstr "Instalar Plugins Requeridos" #~ msgid "Install Plugins" #~ msgstr "Instalar Plugins" #~ msgid "Installing Plugin: %s" #~ msgstr "Instalando o Plugin: %s" #~ msgid "Updating Plugin: %s" #~ msgstr "Actualização do Plugin: %s" #~ msgid "Something went wrong with the plugin API." #~ msgstr "Algo deu errado com a API do plugin." #~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." #~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." #~ msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plug-in: %1$s ." #~ msgstr[1] "Este tema requer o seguinte plug-in: %1$s ." #~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." #~ msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." #~ msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plug-in: %1$s ." #~ msgstr[1] "Este tema recomenda o seguinte plug-in: %1$s ." #~ msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." #~ msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." #~ msgstr[0] "O seguinte plug-in precisa ser atualizado para sua versão mais recente para garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s ." #~ msgstr[1] "O seguinte plug-in precisa ser atualizado para sua versão mais recente para garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s ." #~ msgid "There is an update available for: %1$s." #~ msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." #~ msgstr[0] "Existe uma atualização disponível para: %1$s ." #~ msgstr[1] "Existe uma atualização disponível para: %1$s ." #~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." #~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." #~ msgstr[0] "O seguinte plugin necessário está atualmente inativo: %1$s ." #~ msgstr[1] "O seguinte plugin necessário está atualmente inativo: %1$s ." #~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." #~ msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." #~ msgstr[0] "O seguinte complemento recomendado está atualmente inativo: %1$s ." #~ msgstr[1] "O seguinte complemento recomendado está atualmente inativo: %1$s ." #~ msgid "Begin installing plugin" #~ msgid_plural "Begin installing plugins" #~ msgstr[0] "Comece a instalar o plugin" #~ msgstr[1] "Comece a instalar o plugin" #~ msgid "Begin updating plugin" #~ msgid_plural "Begin updating plugins" #~ msgstr[0] "Inicie o plugin de atualização" #~ msgstr[1] "Inicie o plugin de atualização" #~ msgid "Begin activating plugin" #~ msgid_plural "Begin activating plugins" #~ msgstr[0] "Comece a ativar o plugin" #~ msgstr[1] "Comece a ativar o plugin" #~ msgid "Return to Required Plugins Installer" #~ msgstr "Voltar para instalador de Plugins necessários" #~ msgid "Plugin activated successfully." #~ msgstr "Plugin ativado com sucesso." #~ msgid "The following plugin was activated successfully:" #~ msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" #~ msgstr[0] "O seguinte plug-in foi ativado com sucesso:" #~ msgstr[1] "O seguinte plug-in foi ativado com sucesso:" #~ msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." #~ msgstr "Nenhuma ação tomada. O plugin %1$s já estava ativo." #~ msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." #~ msgstr "Plugin não ativado. É necessária uma versão mais alta de %s para este tema. Atualize o plugin." #~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" #~ msgstr "Todos os plugins instalados e ativados com sucesso. %1$s" #~ msgid "Dismiss this notice" #~ msgstr "Descartar essa notificação" #~ msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." #~ msgstr "Há um ou mais plugins necessários ou recomendados para instalar, atualizar ou ativar." #~ msgid "Please contact the administrator of this site for help." #~ msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda." #~ msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." #~ msgstr "Este plugin precisa ser atualizado para ser compatível com seu tema." #~ msgid "Update Required" #~ msgstr "Atualização necessária" #~ msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." #~ msgstr "O pacote de plugin remoto não contém uma pasta com o slug desejado e a renomeação não funcionou." #~ msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." #~ msgstr "Entre em contato com o provedor de plugins e peça-lhes para empacotar seu plugin de acordo com as diretrizes do WordPress." #~ msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." #~ msgstr "O pacote de plugin remoto consiste em mais de um arquivo, mas os arquivos não são empacotados em uma pasta." #~ msgctxt "plugin A *and* plugin B" #~ msgid "and" #~ msgstr "e" #~ msgid "TGMPA v%s" #~ msgstr "TGMPA v %s" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Requeridos" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Recomendado" #~ msgid "WordPress Repository" #~ msgstr "Repositorio WordPress" #~ msgid "External Source" #~ msgstr "Fonte externa" #~ msgid "Pre-Packaged" #~ msgstr "Pré-embalados" #~ msgid "Not Installed" #~ msgstr "Não instalado" #~ msgid "Installed But Not Activated" #~ msgstr "Instalado, mas não ativado" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Ativo" #~ msgid "Required Update not Available" #~ msgstr "Atualização necessária não disponível" #~ msgid "Requires Update" #~ msgstr "Requer atualização" #~ msgid "Update recommended" #~ msgstr "Atualização recomendada" #~ msgctxt "Install/Update Status" #~ msgid "%1$s, %2$s" #~ msgstr "%1$s , %2$s" #~ msgctxt "plugins" #~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[0] "Todos <span class = \\ \"count \"> ( %s ) </ span>" #~ msgstr[1] "Todos <span class = \\ \"count \"> ( %s ) </ span>" #~ msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[0] "Para instalar <span class = \\ \"count \"> ( %s ) </ span>" #~ msgstr[1] "Para instalar <span class = \\ \"count \"> ( %s ) </ span>" #~ msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[0] "Atualização disponível <span class = \\ \"count \"> ( %s ) </ span>" #~ msgstr[1] "Atualização disponível <span class = \\ \"count \"> ( %s ) </ span>" #~ msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[0] "Para ativar <span class = \\ \"count \"> ( %s ) </ span>" #~ msgstr[1] "Para ativar <span class = \\ \"count \"> ( %s ) </ span>" #~ msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "desconhecido" #~ msgid "Installed version:" #~ msgstr "Versão instalada:" #~ msgid "Minimum required version:" #~ msgstr "Versão mínima exigida:" #~ msgid "Available version:" #~ msgstr "Versão disponível:" #~ msgid "No plugins to install, update or activate." #~ msgstr "Não há plugins para instalar, atualizar ou ativar." #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Plugar" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Fonte" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versão" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Install %2$s" #~ msgstr "Instalar %2$s" #~ msgid "Update %2$s" #~ msgstr "Atualização %2$s" #~ msgid "Activate %2$s" #~ msgstr "Ativar %2$s" #~ msgid "Upgrade message from the plugin author:" #~ msgstr "Mensagem de atualização do autor do plugin:" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalar" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Atualizar" #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Ativar" #~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." #~ msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser instalado. Nenhuma ação tomada." #~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." #~ msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada." #~ msgid "No plugins are available to be installed at this time." #~ msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser instalado no momento." #~ msgid "No plugins are available to be updated at this time." #~ msgstr "Nenhum plug-in está disponível para ser atualizado neste momento." #~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." #~ msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser ativado. Nenhuma ação tomada." #~ msgid "No plugins are available to be activated at this time." #~ msgstr "Nenhum plug-in está disponível para ser ativado neste momento." #~ msgid "Plugin activation failed." #~ msgstr "A ativação do plugin falhou." #~ msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #~ msgstr "Actualização do Plugin %1$s ( %2$d / %3$d )" #~ msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." #~ msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s : <strong> %2$s </ strong>." #~ msgid "The installation of %1$s failed." #~ msgstr "A instalação do %1$s falhou." #~ msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." #~ msgstr "O processo de instalação e ativação está começando. Este processo pode demorar um pouco em alguns hosts, então seja paciente." #~ msgid "%1$s installed and activated successfully." #~ msgstr "%1$s instalado e ativado com sucesso." #~ msgid "Hide Details" #~ msgstr "Detalhes ocultos" #~ msgid "All installations and activations have been completed." #~ msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas." #~ msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #~ msgstr "Instalando e Ativando o Plugin %1$s ( %2$d / %3$d )" #~ msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." #~ msgstr "O processo de instalação está começando. Este processo pode demorar um pouco em alguns hosts, então seja paciente." #~ msgid "%1$s installed successfully." #~ msgstr "%1$s instalado com sucesso." #~ msgid "All installations have been completed." #~ msgstr "Todas as instalações foram concluídas." #~ msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #~ msgstr "Instalando o Plugin %1$s ( %2$d / %3$d )" #~ msgid "Meta Slider (for Slider)" #~ msgstr "Meta Slider (para Slider)" #~ msgid "Max Mega Menu (for Mega Menu)" #~ msgstr "Menu Max Mega (para Mega Menu)" #~ msgid "Page Builder by SiteOrigin (Page Builder)" #~ msgstr "Construtor de Páginas por SiteOrigin (Page Builder)" #~ msgid "SiteOrigin Widgets Bundle (Page Builder Widgets)" #~ msgstr "Pacote de Widgets do SiteOrigin (Widgets do Builder da Página)" #~ msgid "WooCommerce (For E-Commerce)" #~ msgstr "WooCommerce (For E-Commerce)" #~ msgid "Contact Form 7 (For Forms)" #~ msgstr "Formulário de contato 7 (para formulários)" #~ msgid "SEO (Search Engine Optimization)" #~ msgstr "SEO (Search Engine Optimization)" #~ msgid "Search Results for: %s" #~ msgstr "Procurar produtos por: %s" #~ msgid "Search »" #~ msgstr "Procurar »" #~ msgid "Posts Not Found" #~ msgstr "Post nao encontrado" #~ msgid "Maybe try a search?" #~ msgstr "Procurar produtos ?" #~ msgid "All right reserved." #~ msgstr "Todos os direitos reservados." #~ msgid "Terms of Use - Privacy Policy" #~ msgstr "Termos de Uso - Politica de Privacidade" #~ msgid "WordPress" #~ msgstr "WordPress" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "Toggle navigation" #~ msgstr "Alternar de navegação" #~ msgid "Call:" #~ msgstr "Ligar:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid " Call: " #~ msgstr " Ligar: " #~ msgid " | " #~ msgstr " | " #~ msgid " Email: " #~ msgstr " E-mail: " #~ msgid "Shop" #~ msgstr "Comprar" #~ msgid "Cart" #~ msgstr "Carrinho" #~ msgid "My Account " #~ msgstr "Minha conta " #~ msgid "Search Website" #~ msgstr "Procurar no Website" #~ msgid "Keywords..." #~ msgstr "Palavras-chave..." #~ msgid "Hit enter to search or ESC to close" #~ msgstr "Pressione Enter para procurar ou ESC para fechar" #~ msgid "%1$s review for %2$s" #~ msgid_plural "%1$s reviews for %2$s" #~ msgstr[0] "%1$s revisão por %2$s" #~ msgstr[1] "%1$s revisão por %2$s" #~ msgid "Reviews" #~ msgstr "Rever" #~ msgid "There are no reviews yet." #~ msgstr "Não há comentários ainda." #~ msgid "Add a review" #~ msgstr "Adicionar uma revisão" #~ msgid "Be the first to review “%s”" #~ msgstr "Seja o primeiro a avaliar o & ldquo; %s”" #~ msgid "Leave a Reply to %s" #~ msgstr "Deixe uma resposta para %s" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Enviar" #~ msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review." #~ msgstr "Você deve ser <a href=\" %s \"> logado </a> para publicar uma revisão." #~ msgid "Rate…" #~ msgstr "Rate & hellip;" #~ msgid "Perfect" #~ msgstr "Perfeito" #~ msgid "Good" #~ msgstr "Boa" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Média" #~ msgid "Not that bad" #~ msgstr "Não tão ruim assim" #~ msgid "Very Poor" #~ msgstr "Muito ruim" #~ msgid "Your Review" #~ msgstr "Sua revisão" #~ msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." #~ msgstr "Apenas usuários registrados que compraram este produto podem deixar uma revisão." #~ msgid "SKU:" #~ msgstr "Unidade de Manutenção de Estoque:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/D" #~ msgid "Category:" #~ msgid_plural "Categories:" #~ msgstr[0] "Categoria:" #~ msgstr[1] "Categorias:" #~ msgid "Tag:" #~ msgid_plural "Tags:" #~ msgstr[0] "Tag:" #~ msgstr[1] "Tag:"